ويكيبيديا

    "من الأقواس المعقوفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de crochets
        
    • de passages entre crochets
        
    • de mots entre crochets
        
    • de phrase entre crochets
        
    • variante entre crochets
        
    Il n'y avait guère ou pas de partie de ce texte qui ne contenait pas de crochets correspondant à d'autres formulations proposées. UN ويكاد هذا النص لا يخلو من الأقواس المعقوفة لاقتراحات لنصوص بديلة.
    Le Groupe de travail est donc convenu de supprimer les mots figurant entre la deuxième paire de crochets et a entrepris d'examiner ceux figurant entre la première paire de crochets. UN ولذلك، اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة. ثم انتقل إلى النظر في سائر العبارات الواردة بين معقوفتين.
    La variante proposée dans la première série de crochets, dans la Disposition type, vise à refléter ces options. " UN والقصد من الصياغة البديلة الواردة ضمن المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الحكم النموذجي هو تبيان هذه الخيارات. "
    Le Président a ensuite fait observer que le texte évolutif issu de la deuxième lecture comportait un certain nombre de passages entre crochets. UN ثم أشار الرئيس إلى أن النص المتداول الناتج عن القراءة الثانية يحتوي على عدد من الأقواس المعقوفة.
    99. Ayant examiné les différents points de vue exprimés, le Groupe est convenu de l'utilité de conserver le premier groupe de mots entre crochets. UN 99- وبعد أن نظر الفريق العامل في مختلف الآراء التي أبديت، اتفق على جدوى الابقاء على العبارة الواردة في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة.
    142. Cependant, l'opinion dominante a été favorable au critère utilisé dans le deuxième membre de phrase entre crochets. UN 142- غير أن الرأي السائد حبّذ المعيار المستخدم في العبارة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة.
    42. Au paragraphe 1, M. Tell pense que la deuxième variante entre crochets correspond mieux à l'objectif recherché. UN ٤٢ - وفي الفقرة )١( ، رأى أن النص الوارد في المجموعة الثانية من اﻷقواس المعقوفة أكثر تمشيا مع الغرض المستهدف .
    La variante proposée dans la première série de crochets, dans la disposition type, vise à refléter ces options. " UN والقصد من الصياغة البديلة الواردة ضمن المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الحكم النموذجي هو تبيان هذين الخيارين. "
    À cet égard, il a été convenu de supprimer le texte figurant dans les première et deuxième paires de crochets et de conserver celui figurant dans la troisième paire de crochets, ceux-ci étant supprimés. UN ومن أجل هذه الغاية، اتفق على أن يحذف النص الوارد في الزوجين الأول والثاني من الأقواس المعقوفة وأن يحتفظ بالنص الوارد بين الزوج الثالث من الأقواس المعقوفة بدون معقوفتين.
    97. Il a été répondu que seuls les mots entre la première paire de crochets devaient être maintenus, notamment pour les raisons suivantes: UN 97- وردّا على ذلك، كانت الحجج الرئيسية الداعية إلى الابقاء على العبارة الواردة في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة فحسب كما يلي:
    82. S'agissant de la deuxième phrase, il a été convenu de conserver le texte figurant dans la première paire de crochets, ceux-ci étant supprimés, et de supprimer le texte figurant dans les deuxième et troisième paires de crochets. UN 82- فيما يتعلق بالجملة الثانية، اتفق على أن يحتفظ بالنص الوارد في الزوج الأول من الأقواس المعقوفة بدون معقوفتين وأن يحذف النص الوارد في الزوجين الثاني والثالث من الأقواس المعقوفة.
    Il a donc été convenu de supprimer les mots " la communication " et de conserver sans crochets les mots " le document électronique " dans les deuxième et troisième groupes de crochets. UN ومن ثمَّ، اتُّفق على حذف كلمة " الخطاب " والاحتفاظ بعبارة " السجل الإلكتروني " بدون معقوفتين في المجموعتين الثانية والثالثة من الأقواس المعقوفة.
    98. Il a également été avancé comme argument en faveur du maintien du membre de phrase placé entre la première paire de crochets que celui-ci était utile pour faciliter le commerce car il constituait une bonne base pour confirmer l'indication donnée par les parties quant à leur établissement. UN 98- وأبديت حجة أخرى للابقاء على العبارة الواردة في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة هي أن تلك العبارة مفيدة من ناحية تسهيل الأعمال التجارية، لأنها توفر أساسا سليما للتمسك بما يعيّنه الطرف كمقرّ عمل.
    Cette approche souple, ainsi que la variante figurant dans la deuxième série de crochets au paragraphe 1 de la note proposée, ont bénéficié d'un certain soutien. UN وجرى التعبير عن بعض التأييد لذلك النهج المرن ولصالح استبقاء النص الوارد في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1) من الحاشية المقترحة.
    140. La Commission a adopté quant au fond le texte de la note de bas de page relative au projet d'article premier, en conservant la variante figurant dans la première série de crochets au paragraphe 1, et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 140- واعتمدت اللجنة مضمون نص الحاشية المقترحة لمشروع المادة 1، مستبقية النص الوارد في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1)، وأحالته إلى فريق الصياغة.
    On a estimé que le même résultat pourrait être obtenu en adoptant la variante figurant dans la première série de crochets au paragraphe 1 de la note de bas de page, qui proposait la suppression du paragraphe 5 de l'article premier par les États qui souhaitaient appliquer la Loi type à la conciliation commerciale aussi bien interne qu'internationale. UN ورئي أنه ربما كان بالامكان أيضا تحقيق نفس النتيجة عن طريق اعتماد النص الوارد في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1) من النص المقترح للحاشية، مما يفضي إلى حذف الفقرة (6) من المادة 1 حيث تكون الدول راغبة في انطباق القانون النموذجي على التوفيق التجاري المحلي والدولي على السواء.
    L'application de la Loi type à la conciliation commerciale, que celleci soit interne ou internationale, et la variante figurant dans la première série de crochets au paragraphe 1 de la note de bas de page proposée ont bénéficié d'un large soutien. UN وأُبدي تأييد واسع النطاق لصالح انطباق القانون النموذجي على التوفيق التجاري سواء أكان محليا أم دوليا ولصالح اعتماد النص الوارد في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1) من النص المقترح للحاشية.
    À cette fin, il a été proposé que les mots figurant dans la première série de crochets soient supprimés et que la deuxième variante soit conservée; que les mots " survie de l'activité " dans la première phrase soient suivis par les mots " de ce membre " ; et que la deuxième phrase se réfère à l'octroi d'un financement postérieur à l'ouverture " pour un membre quelconque du groupe " . UN واقتُرح لهذه الغاية أن تُحذف العبارة الواردة في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة مع الاحتفاظ بالنص البديل؛ وأن تكون العبارة الواردة بعد عبارة " بقاء أعمال " في الجملة الأولى هي " ذلك العضو " ؛ وأن تشير الجملة الثانية إلى تقديم التمويل اللاحق لبدء الإجراءات " إلى أي عضو في المجموعة " .
    49. À la clôture de la session, le Président a fait observer que le texte évolutif issu de la deuxième lecture comportait un certain nombre de passages entre crochets. UN 49- ولدى اختتام الرئيس للدورة، أشار إلى أن " النص المتداول " الناتج عن القراءة الثانية يحتوي على عدد من الأقواس المعقوفة.
    27. À la clôture de la session, le Président a fait observer que le texte évolutif issu de la deuxième lecture comportait un certain nombre de passages entre crochets. UN 27- ولدى اختتام الرئيس للدورة، أشار إلى أن " النص المتداول " الناتج عن القراءة الثانية يحتوي على عدد من الأقواس المعقوفة.
    144. Le Groupe de travail a décidé de conserver les deuxième et quatrième membres de phrase entre crochets et de supprimer les premier et quatrième membres de phrase entre crochets, et a renvoyé le texte du projet de paragraphe au groupe de rédaction. UN 144- وقرّر الفريق العامل الابقاء على النص الوارد في الزوجين الثاني والرابع من الأقواس المعقوفة وحذف النص الوارد في الزوجين الأول والثالث من الأقواس المعقوفة، وأحال نص المشروع إلى فريق الصياغة.
    Deuxièmement, au paragraphe 1 de l'article 19, la deuxième variante entre crochets est préférable. UN وثانيا ، في المادة ١٩ )١( ، يفضل النص الوارد في المجموعة الثانية من اﻷقواس المعقوفة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد