ويكيبيديا

    "من الأمراض ومكافحتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutte contre les maladies
        
    • contre les maladies et
        
    • et la lutte
        
    • des maladies et
        
    • et de contrôle des maladies
        
    • des maladies ont
        
    • et contrôle des maladies
        
    • de ce sous
        
    • for Disease Control
        
    • et le contrôle des maladies
        
    • et à maîtriser les maladies
        
    La coordination est privilégiée dans le domaine de l'action préventive et de la lutte contre les maladies étant donné les risques de transmission entre les réfugiés et les populations nationales. UN وينصب الاهتمام بشكل خاص على التنسيق في مجال الوقاية من الأمراض ومكافحتها بسبب إمكانية انتقال الأمراض بين اللاجئين والسكان المحليين.
    La Chine participera activement à d'autres efforts d'assistance internationale et elle est prête à accorder une priorité à l'aide aux pays africains, afin qu'ils puissent améliorer leurs systèmes de prévention et de lutte contre les maladies. UN وسيشترك بلده بنشاط في جهود المساعدة الدولية الأخرى وهو مستعد لإعطاء الأولوية لمساعدة البلدان الأفريقية لتحسين نظمها للوقاية من الأمراض ومكافحتها.
    Action préventive et lutte contre les maladies UN قسم الوقاية من الأمراض ومكافحتها
    L'Office offre aux réfugiés palestiniens une gamme complète de services de santé : soins médicaux, prévention, lutte contre les maladies et soins de santé maternelle et infantile, y compris des services de planification familiale. UN 4 - توفر الوكالة خدمات الرعاية الصحية الأساسية الشاملة للاجئين الفلسطينيين، وتشمل الرعاية الطبية، والوقاية من الأمراض ومكافحتها والرعاية الصحية للأم والطفل، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.
    Des stratégies d'information, d'éducation et de communication et des interventions visant la modification des comportements pour la prévention des maladies et la lutte contre celles-ci ont été élaborées et menées à bien à tous les niveaux. UN وتم وضع استراتيجيات الاتصال التثقيفي الإعلامي والاتصال لتغيير السلوك وتطبيقها على جميع المستويات للوقاية من الأمراض ومكافحتها.
    Prévention des maladies et lutte UN الوقاية من الأمراض ومكافحتها
    Il s'est en outre engagé avec la Chine dans de nouvelles activités de coopération qui permettront à des pays à faible revenu de s'inspirer de la réussite inédite de ce pays en matière de réduction de la mortalité maternelle, infantile et postinfantile, de prévention et de contrôle des maladies et de réforme du secteur de la santé. UN وسيتيح العمل الجديد مع الصين للبلدان المنخفضة الدخل الاستفادة من النجاح المنقطع النظير الذي حققه ذلك البلد في خفض وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية، والوقاية من الأمراض ومكافحتها وإصلاح القطاع الصحي.
    Deux consultants des centres américains pour la lutte et la prévention des maladies ont visité la Cisjordanie en mars 1993 et achevé la première phase d'une mission visant à aider l'UNRWA à mener une enquête sur les connaissances, attitudes et pratiques de la communauté à l'égard du planning familial et à former son personnel pour une meilleure gestion du programme. UN وقام مستشاران من مراكز للحد من اﻷمراض ومكافحتها في الولايات المتحدة، بزيارة الضفة الغربية في آذار/مارس ١٩٩٣، وأنجزا المرحلة اﻷولى من مهمة تهدف الى مساعدة اﻷونروا على إجراء استقصاء اجتماعي عن الخبرات، والمواقف والممارسات المتصلة بتنظيم اﻷسرة وتدريب الموظفين على الادارة المحسنة للبرامج.
    Prévention et contrôle des maladies UN الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها
    Il a aussi prévu au budget l'émission d'obligations d'État d'une valeur de 800 millions de yuan devant servir à financer la construction de structures de prévention et de lutte contre les maladies au niveau des districts, des arrondissements, des villes et des provinces des régions de l'ouest. UN كما رصدت من الميزانية سندات بمقدار 800 مليون يوان لتمويل بناء مرافق مخصصة للوقاية من الأمراض ومكافحتها على صعيد كل من المقاطعات والنواحي والمدن والأقاليم في المناطق الغربية.
    Un centre de prévention et de lutte contre les maladies a été créé et des obligations d'État d'une valeur de 800 millions de yuan environ ont été émises pour financer la construction d'établissements de prévention et de traitement des maladies dans l'ouest du pays. UN وأنشئ مركز للوقاية من الأمراض ومكافحتها، واستثمر نحو 800 مليون يوان في شكل سندات حكومية لإنشاء مؤسسات للوقاية من الأمراض ومكافحتها في غرب البلاد.
    Action préventive et lutte contre les maladies UN الوقاية من الأمراض ومكافحتها
    Prévention et lutte contre les maladies UN الوقاية من الأمراض ومكافحتها
    Action préventive et lutte contre les maladies UN الوقاية من الأمراض ومكافحتها
    Parmi les applications actuelles de la nanotechnologie aux systèmes biologiques, figurent l'imagerie et le dépistage moléculaires, les marqueurs servant à déterminer l'efficacité d'une thérapie, des moyens thérapeutiques multifonctionnels, la lutte contre les maladies et leur prévention, ainsi que diverses technologies habilitantes. UN ومن بين التطبيقات الحالية للأنظمة البيولوجية في النانوتكنولوجيا التصوير الجزيئي والكشف الجزيئي ومبلِّغات تحديد فعالية العلاج، والعلاجات المتعددة الوظائف والوقاية من الأمراض ومكافحتها ومختلف التكنولوجيات الممكِّنة.
    Action préventive et lutte contre les maladies UN الوقاية من الأمراض ومكافحتها
    À l'heure actuelle, la stratégie de l'Office vise à préserver l'investissement durable réalisé dans les soins de santé primaires (en mettant l'accent sur la santé maternelle et infantile, la prophylaxie et la lutte contre les maladies), renforcer davantage les capacités institutionnelles et mettre en valeur les ressources humaines de l'Office. UN وينصب تركيز الوكالة حاليا على الحفاظ على مستويات كافية من الاستثمار في الرعاية الصحية الأولية (مع التركيز خاصة على صحة الأمهات والأطفال والوقاية من الأمراض ومكافحتها)، وتعزيز عملية بناء القدرة المؤسسية وتنمية مواردها البشرية.
    1. Le Président informe la Conférence que le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies (ECDC) a demandé il y a quelques jours seulement que lui soit accordé le statut d'observateur en application du paragraphe 4 de l'article 44 du Règlement intérieur. UN 1- الرئيس، أبلغ المؤتمر أن المركز الأوروبي للوقاية من الأمراض ومكافحتها طلب منذ بضعة أيام فقط منحه مركز مراقب عملاً بالفقرة 4 من المادة 44 من النظام الداخلي.
    Deux consultants des centres américains pour la lutte et la prévention des maladies ont visité la Cisjordanie en mars 1993 et achevé la première phase d'une mission visant à aider l'UNRWA à mener une enquête sur les connaissances, attitudes et pratiques de la communauté à l'égard de la planification familiale et à former son personnel pour une meilleure gestion du programme. UN وقام مستشاران من مراكز للحد من اﻷمراض ومكافحتها في الولايات المتحدة، بزيارة الضفة الغربية في آذار/مارس ١٩٩٣، وأنجزا المرحلة اﻷولى من مهمة تهدف الى مساعدة اﻷونروا على إجراء استقصاء اجتماعي عن الخبرات، والمواقف والممارسات المتصلة بتنظيم اﻷسرة وتدريب الموظفين على الادارة المحسنة للبرامج.
    La portion en nature du budget ordinaire comprend l’assistance de l’OMS mentionnée ci-dessus ainsi que des produits alimentaires pour le programme d’alimentation supplémentaire et certaines fournitures médicales données par les autorités hôtes et les organismes des Nations Unies aux programmes de santé de la mère et de l’enfant ainsi que prévention et contrôle des maladies. UN ويتألف الجزء العيني من الميزانية العادية من المساعدة المذكورة أعلاه من جانب منظمة الصحة العالمية فضلا عن السلع الغذائية اللازمة لبرنامج التغذية المكملة وبعض اللوازم الطبية الممنوحة كهبة من السلطات المضيفة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لبرنامج صحة اﻷم والطفل وبرنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    Certains coûts figurant au budget de ce sous programme sont partagés avec d’autres sous programmes y compris le programme de santé de la mère et de l’enfant et celui de la prévention et du contrôle des maladies. UN وتتقاسم برامج فرعية أخرى مثل صحة اﻷم والطفل والوقاية من اﻷمراض ومكافحتها بعض التكاليف المدرجة في الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي.
    En collaboration avec l’UNICEF, l’OMS et les Centers for Disease Control and Prevention d’Atlanta (États-Unis), un modèle d’évaluation thématique de la transmission du virus de la mère à l’enfant a été appliqué au Zimbabwe en prélude à la mise en oeuvre d’interventions concrètes. UN وبالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، ومراكز الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها في أطلنطا بالولايات المتحدة، اضطلع بتنفيذ نموذج للتقييم المواضيعي متعلق بانتقال العدوى من اﻷم إلى الطفل في زمبابوي، وذلك تحضيرا لتنفيذ تدخلات محددة.
    Des discussions avec une série d'interlocuteurs officiels ont eu lieu sur la collaboration future de l'OMS avec l'Afrique du Sud; elles ont porté notamment sur un projet de coordination et de gestion des programmes de santé axé sur l'implantation d'une infrastructure médicale, sur les sciences et techniques médicales, et la prévention et le contrôle des maladies. UN وجرت مناقشات مع عدد من المسؤولين بشأن تعاون منظمة الصحة العالمية في المستقبل مع جنوب افريقيا، لا سيما فيما يتعلق بوضع خطة عمل لتنسيق وإدارة برامج صحية تركز على بناء الهياكل اﻷساسية للنظم الصحية، وتسخير العلم والتكنولوجيا لﻷغراض الصحية، وتعزيز الرعاية الصحية والطبية، وتكنولوجيا العلوم الصحية، والوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    260. L'équipe chargée des études épidémiologiques recherche les agents étiologiques et prend des mesures propres à prévenir et à maîtriser les maladies. UN 260- وتابع فريق مسح الأوبئة العامل المسبب للمرض ويتخذ تدابير للوقاية من الأمراض ومكافحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد