Le mandat du Comité est décrit à l'annexe A de l'instruction administrative. | UN | وترد الاختصاصات التفصيلية للجنة استعراض البائعين في المرفق ألف من الأمر الإداري. |
Des dérogations peuvent aussi être accordées en application du paragraphe 4.8 de l'instruction administrative ST/AI/2013/3 lorsque le Secrétaire général estime que des circonstances exceptionnelles le justifient. | UN | ويتم إعمال هذه السلطة التقديرية أيضا، وفقا للفرع 4-8 من الأمر الإداري ST/AI/2013/3 حينما يرى الأمين العام أن ظروفا خاصة تستدعي ذلك. |
Se conformer aux dispositions du paragraphe 3.6 de l'instruction administrative ST/AI/2003/5 concernant l'inventaire physique des biens durables | UN | الامتثال لأحكام المادة 3-6 من الأمر الإداري ST/AI/2003/5 المتعلق بالحصر المادي للممتلكات. |
Le Tribunal considère ces postes comme des postes temporairement vacants, aux termes des dispositions de la section 1.2 de l'instruction administrative ST/AI/1999/17 et Amend.1. | UN | وتتعامل المحكمة مع هذه الوظائف على أنها وظائف شاغرة مؤقتا في إطار البند 1-2 من الأمر الإداري ST/AI/1999/17، والتعديل 1. |
Toute crainte à ce sujet a été dissipée au paragraphe 26 de l'instruction administrative DGAI N°14 du 5 juin 2001. | UN | وهذه النقطة مبينة بوضوح في الفقرة 26 من الأمر الإداري رقم 14 الصادر عن المدير العام بتاريخ 5 حزيران/يونيه 2001. |
La section 1 de l'instruction administrative ST/AI/1999/7 donne des consultants et vacataires les définitions ci-après : | UN | 8 - ترد الأدوار التي يقوم بها الاستشاريون وفرادى المتعاقدين في الفرع 1 من الأمر الإداري ST/AI/1999/7 على النحو التالي: |
Le premier tour de recrutement faisant application de la section 11.3 de l'instruction administrative ST/AI/2006/3 a eu lieu en 2007. | UN | 99 - وجرت الممارسة الأولى ضمن إطار البند 11-3 من الأمر الإداري ST/AI/2006/8 في عام 2007. |
Au paragraphe 83, l'UNODC a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer aux dispositions du paragraphe 3.6 de l'instruction administrative ST/AI/2003/5 concernant l'inventaire physique des biens durables. | UN | 790 - وفي الفقرة 83، وافق المكتب على توصية المجلس بالامتثال لأحكام المادة 3-6 من الأمر الإداري ST/AI/2003/5 المتعلق بإجراء حصر مادي للممتلكات. |
Au paragraphe 73, le Comité a recommandé au Tribunal de ne négliger aucun effort pour appliquer la section 4.2 de l'instruction administrative relative au recrutement des consultants et des vacataires afin d'améliorer la compétitivité du processus de sélection des consultants. | UN | 987 - وفي الفقرة 73، أوصى اﻟﻤﺠلس بأن تبذل المحكمة قصارى جهدها لامتثال أحكام المادة ٤-2 من الأمر الإداري المتعلق بالاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، لتعزيز التنافسية في عملية اختيار الاستشاريين. |
Dans le contexte de la gestion des ressources humaines, on entendait par < < poste vacant > > un poste ouvert au recrutement ou à l'affectation d'un fonctionnaire, selon la définition donnée au paragraphe 3.1 de l'instruction administrative ST/AI/1997/7. | UN | وفيما يخص إدارة الموارد البشرية، يُفهم من الشاغر أنه وظيفة متاحة للتوظيف أو التنسيب وفقا لما تحدده الفقرة 3-1 من الأمر الإداري ST/AI/1997/7. |
La section 4.2 de l'instruction administrative relative au recrutement de consultants et de vacataires (ST/AI/1999/7) stipule que: < < Les départements et bureaux prennent en considération pour chaque affectation plusieurs candidats qualifiés. | UN | 71 - تنص المادة 4-2 من الأمر الإداري المتعلقة بالاستشاريين والمتعاقدين الأفراد (ST/AI/1999/7) على ما يلي: " تأخذ الإدارات والمكاتب في الاعتبار عدة مرشحين أكفاء لكل تكليف. |
Le Comité recommande au Tribunal de ne négliger aucun effort pour appliquer la section 4.2 de l'instruction administrative relative au recrutement des consultants et des vacataires afin d'améliorer la compétitivité du processus de sélection des consultants. | UN | 73 - يوصي المجلس المحكمة بأن تبذل قصارى جهدها لامتثال أحكام المادة 4-2 من الأمر الإداري المتعلقة بالاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، لتعزيز التنافسية في عملية اختيار الاستشاريين. شغور الوظائف |
En effet, selon la section III.A.1 de l'instruction administrative ST/AI/284 et de la section IV.B de l'instruction administrative ST/AI/285, une dépense ne peut être engagée sur un fonds d'affectation spéciale que si les fonds nécessaires à son paiement ont été préalablement encaissés. | UN | وبموجب المادة الثالثة - ألف - 1 من الأمر الإداري ST/AI/284 والمادة الرابعة - باء من الأمر الإداري ST/AI/285، لا يمكن تحميل النفقات على صندوق استئماني إلا إذا كانت الأموال المطلوبة لتسديد هذه النفقات قد أتيحت في وقت سابق. |
Au paragraphe 83, l'UNODC a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer aux dispositions du paragraphe 3.6 de l'instruction administrative ST/AI/2003/5 concernant l'inventaire physique des biens durables. | UN | 15 - وفي الفقرة 83 من التقرير السابق للمجلس، ذُكر أن المكتب وافق على التوصية الصادرة عن المجلس بالتقيد بأحكام المادة 3-6 من الأمر الإداري ST/AI/2003/5 بشأن الحصر المادي للممتلكات. |
S'agissant de l'évaluation, la Section des ressources humaines avait rarement dans ses dossiers la formule d'évaluation (P.106/A) prévue au paragraphe 5.13 de l'instruction administrative ST/AI//1999/7. | UN | 417 - ومن حيث التقييم، نادرا ما تضمنت ملفات قسم خدمات الموارد البشرية استمارات التقييـم (P 106/A) المنصوص عليها في الفقرة 5-13 من الأمر الإداري ST/AI/1999/7. |
Le Comité a recommandé à l'UNU, qui l'a accepté, de dresser régulièrement un inventaire des biens durables, conformément aux dispositions de la section 3.6 de l'instruction administrative sur la gestion des biens et le contrôle des stocks au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 81 - اتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصية المجلس بأن تجري الجامعة تحققا ماديا بانتظام، وفقا للشرط الوارد في البند 3-6 من الأمر الإداري بشأن إدارة الممتلكات ومراقبة جرد الموجودات. |
Le Secrétaire général exerce également ce pouvoir discrétionnaire conformément au paragraphe 4.5 de l'instruction administrative ST/AI/2006/4, lorsqu'il estime qu'une telle dérogation est justifiée par des circonstances particulières. | UN | ويمارس الأمين العام هذه السلطة التقديرية أيضا وفقا للفقرة 504 من الأمر الإداري ST/AI/2006/4، متى وجدت ظروف خاصة تسوغ ذلك في رأي الأمين العام. |
Dresser régulièrement un inventaire des biens durables, conformément aux dispositions de la section 3.6 de l'instruction administrative sur la gestion des biens et le contrôle des stocks au Siège de l'Organisation des Nations Unies | UN | أن تضطلع بانتظام بالتحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة، وفقا لمتطلبات البند 3-6 من الأمر الإداري المتعلق بإدارة الممتلكات ومراقبة الموجودات. |
L'UNU s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devait appliquer des mesures adéquates de contrôle et de protection des biens durables, conformément aux dispositions pertinentes de l'instruction administrative ST/AI/2003/5. | UN | 40 - واتفقت الجامعة مع توصية المجلس بأن تنفذ التدابير الصحيحة في مراقبة وصون الممتلكات غير المستهلكة وفقا للأحكام ذات الصلة من الأمر الإداري ST/AI/2003/5. |
Les directives concernant la gestion des stocks qui ont été communiquées à tous les bureaux locaux seront exposées à l'annexe I de la nouvelle version de l'instruction administrative 8 relative à l'administration des bureaux locaux. | UN | 681- صدرت لجميع المكاتب الميدانية مبادئ توجيهية بشأن مراقبة المخزون. وسيتضمن المرفق الأول من الأمر الإداري المنقح رقم 8 بشأن إدارة المكاتب الميدانية المبادئ التوجيهية السالفة الذكر. |