C'est inhabité, ce qui signifie, que ça devrait être épargné par le virus, et il y a plus de 2,50m de pluie par an. | Open Subtitles | انها غير مؤهلة مما يعني أنها بمنأى عن الفيروس وأنها تحصل على أكثر من مائة انش من الأمطار سنويا |
Un jour de soleil ou de pluie en trop, et toute la récolte est perdue. | Open Subtitles | في أيام من الأمطار الكثيفة وأشعة الشمس، يصبح المحصول كاملاً بلا قيمة |
Oui, le système racinaire de ces pins ne peut pas gérer ce genre de précipitations; | Open Subtitles | نعم، ونظام الجذر على هذه الصنوبر لا يمكن معالجة هذا النوع من الأمطار. |
En 1892, il y a eu un record des précipitations ici. | Open Subtitles | في عام 1892، كان هنا سجل عن سيول من الأمطار. |
Deux jours de pluies torrentielles ont suffi pour que nous déclarions une fois de plus l'état d'urgence. | UN | وكان يومان من الأمطار الجارفة كافيَين للإعلان مرة أخرى عن حالة طوارئ. |
En 2012, l'ensemble du territoire a été frappé par des crues éclairs, des glissements de terrain et des éboulements provoqués par des pluies torrentielles. | UN | ففي عام 2012، تعرضت كامل أراضيها لفيضانات مفاجئة وانهيالات أرضية وانهيارات صخرية ناتجة عن سقوط سيول من الأمطار. |
Archiver et diffuser les données isotopiques obtenues dans le cadre d'études sur les précipitations, les cours d'eau et les eaux souterraines est une autre activité importante. | UN | وتشمل الأنشطة الهامة الأخرى حفظ وتوزيع البيانات النظيرية المستقاة من الأمطار والأنهار والمياه الجوفية. |
L'insuffisance des eaux de pluie nuit cependant à l'agriculture. | UN | ومع ذلك، فإن افتقارها إلى ما يكفي من الأمطار يعوق اعتمادها على الزراعة كمورد للرزق. |
Les tempêtes comme celles-ci peuvent libérer 12 pouces de pluie en 24 heures. | Open Subtitles | مثل هذه العواصف قد تفرج عن 12 إنش من الأمطار |
C'était comme si le soleil était enfin réapparu après un mois de pluie. | Open Subtitles | كان مثل الشمس كانت قادمة أخيرا بعد شهر من الأمطار. |
Quand il y a beaucoup de pluie, on a des problèmes, ici. | Open Subtitles | عندما تكون هناك الكثير من الأمطار نحن لدينا مشاكل هنا |
beaucoup de pluie. du vent, des éclairs, des grêlons. | Open Subtitles | الكثير من الأمطار , الرياح ، البرق ، و البرد |
J'ai des seaux pour l'eau de pluie dans trois chambres différentes. | Open Subtitles | لدي سلال تمتلئ من الأمطار في 3 غرف نوم |
b) L'évolution du climat devrait tendre vers les extrêmes, avec des étés plus chauds et plus secs accompagnés de précipitations plus fortes. | UN | (ب) مع تغير المناخ، من المحتمل أن يصبح أكثر تطرفا مع فصول صيف أكثر حرارة وجفافا ومزيد من الأمطار. |
La plus grande partie du territoire centrafricain reçoit plus de 122 mm de précipitations par an; seule la zone sub-sahélienne de Birao reçoit moins d'un mètre de pluie par an. | UN | ويبلغ معدل الأمطار في الجزء الأكبر من إقليم أفريقيا الوسطى ما يربو على 122 ميليمتراً سنوياً؛ وتنفرد منطقة بيراو جنوب السهل بمعدل يقل عن متر من الأمطار سنوياً. |
Les zones naturelles de parcours, qui couvrent plus de 27 % de la superficie totale de la région des pays arabes, sont essentiellement situées à des endroits où la moyenne des précipitations atteint tout au plus 50 à 200 millimètres par an. | UN | 70 - تمتد المراعي الطبيعية على ما نسبته 27 في المائة من إجمالي مساحة المنطقة العربية، وتوجد أساساً في مناطق يهطل فيها معدل سنوي ضئيل من الأمطار يتراوح بين 50 و 200 ملليمتر. |
Elle indique que les Seychelles souffrent de graves pénuries d'eau pendant l'hiver austral et le phénomène de La Niña, et que près de 98 % des précipitations ne peuvent être utilisées aux fins de la consommation humaine, du fait qu'elles se transforment en eaux de ruissellement ou s'évaporent. | UN | وأشارت إلى أن سيشيل تعاني من نقص حاد في المياه أثناء الشتاء الجنوبي وظواهر النينيا المناخية. وأضافت أن نحو 98 في المائة من الأمطار غير متاحة للاستهلاك البشري لفقدها نتيجة الجريان السطحي والبخر. |
Au départ, le Malawi faisait face à un déficit de céréales de 600 000 tonnes résultant de deux années d'une combinaison paradoxale de sécheresse et de pluies et inondations torrentielles et dévastatrices. | UN | وتعاني ملاوي بداية نقصا حادا في الحبوب يبلغ 000 600 طن خلال عامين اجتمع خلالهما الجفاف ونقيضه من الأمطار والسيول الجارفة. |
La saison sèche (gravana) va de juin à août, et le reste de l'année connaît de brèves périodes de pluies tropicales | UN | وثمة موسم جاف يمتد من حزيران/يونيه إلى آب/أغسطس وفترات قصيرة من الأمطار الاستوائية خلال بقية العام. |
Environ 90 % des pluies tombent entre octobre et avril. | UN | ويسقط نحو 90 في المائة من الأمطار بين شهري تشرين الأول/أكتوبر ونيسان/إبريل. |
Conjugués aux phénomènes climatiques, en particulier le cycle de sécheresse et des pluies diluviennes, ces facteurs entravent sérieusement le développement du pays. | UN | وهذه الخصائص إذا أضيفت إلى عوامل طبيعية، لا سيما فترات الجفاف الدورية والموجات المنتظمة من الأمطار الطوفانية، فإنها تشكل عوائق رئيسية تواجه العملية الإنمائية. |
Archiver et diffuser les données isotopiques obtenues dans le cadre d'études sur les précipitations, les cours d'eau et les eaux souterraines est une autre activité importante. | UN | وتشمل الأنشطة الهامة الأخرى حفظ وتوزيع البيانات النظيرية المستقاة من الأمطار والأنهار والمياه الجوفية. |