ويكيبيديا

    "من الأموال الخارجة عن الميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de fonds extrabudgétaires
        
    • des fonds extrabudgétaires
        
    • de financement extrabudgétaire
        
    • les fonds extrabudgétaires
        
    • de ressources extrabudgétaires
        
    • des ressources extrabudgétaires
        
    En outre, l'importance des fonds extrabudgétaires destinés à des initiatives et projets ne relevant pas de programmes de pays particuliers a parfois compliqué les efforts faits par les bureaux de pays pour assurer la cohésion de leur programme et veiller à ce qu'il comporte des liens avec les projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وعلاوة على ذلك، فقد حدث في بعض الأحيان تدفق أموال كبيرة من الموارد الخارجة عن الميزانية لتنفيذ مبادرات ومشاريع مختلفة خارج نطاق البرامج القطرية مما جعل من الصعب على المكاتب القطرية الحفاظ على اتساق البرامج وكفالة الربط بينها وبين المشاريع الأخرى الممولة من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Dans le nord du Soudan, le programme a besoin de fonds extrabudgétaires d'un montant de 7,85 millions de dollars supplémentaires pour être en mesure d'assurer un appui à la réintégration et achever la fourniture d'une assistance à tous les ex-combattants démobilisés. UN وفي شمال السودان، يحتاج البرنامج إلى 7.85 ملايين دولار إضافية من الأموال الخارجة عن الميزانية للتمكن من تقديم الدعم لإعادة الإدماج وإتمام تقديم المساعدة لجميع المقاتلين السابقين المسرَّحين.
    La délégation constate avec inquiétude qu'une part importante des activités opérationnelles dans ces domaines fondamentaux sont financées au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ومضت قائلة إن الوفد يلاحظ بقلق أن جزءا كبيرا من الأنشطة التنفيذية في هذه المجالات الأساسية يمول من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Je tiens à rappeler que, jusqu'en 2003, la Commission mixte a été entièrement financée par des fonds extrabudgétaires. UN وأود الإشارة إلى أنه حتى عام 2003، مُولت اللجنة المختلطة بالكامل من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Au total, il est proposé de financer 20 postes, au titre des dépenses d'appui au programme au moyen des fonds extrabudgétaires. UN ويقترح إنشاء ما مجموعه 20 وظيفة، تمول من تكاليف دعم البرنامج من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    La mise en oeuvre intégrale du projet concernant les dossiers familiaux nécessiterait plus de 6 millions de dollars de financement extrabudgétaire. UN وقد تطلب التنفيذ الكامل لمشروع الملفات العائلية ما يربو على ٦ ملايين دولار من اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    26. Il ressort clairement du rapport que les fonds extrabudgétaires sont très divers. UN ٢٦ - ويتضح من التقرير أن هناك مجموعة واسعة من اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    Par conséquent, le Centre devrait disposer pour la période biennale 2008-2009 de ressources extrabudgétaires supérieures à celles de l'exercice précédent. UN وعليه، يتوقع أن يتلقى مركز التجارة الدولية خلال فترة السنتين 2008-2009 قدرا أكبر من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    L'Assemblée aurait aussi à prendre note de l'intention du Secrétaire général de virer 135 millions de dollars des ressources extrabudgétaires disponibles dans le fonds d'indemnisation et les réserves de l'assurance maladie et de l'assurance pour soins dentaires. UN ويُطلب أيضا إلى الجمعية أن تحيط علماً باعتزام الأمين العام أيضاً تحويل مبلغ 135 مليون دولار من الأموال الخارجة عن الميزانية المتاحة في صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، ومن احتياطيات التأمين على الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان.
    Le CCI étant appelé à jouer un rôle déterminant dans la fourniture de l'aide au commerce, il recevra une part plus importante de fonds extrabudgétaires en 2008-2009. UN وبما أن المركز سيضطلع بدور محوري في تقديم المعونة من أجل التجارة، فسيتلقى قدرا أكبر من الأموال الخارجة عن الميزانية في الفترة 2008-2009.
    Le CCI étant appelé à jouer un rôle déterminant dans la fourniture de l'aide au commerce, il recevra une part plus importante de fonds extrabudgétaires durant l'exercice biennal 20082009. UN وحيث أن المركز سيضطلع بدور محوري في تقديم المعونة من أجل التجارة، فسيتلقى قدرا أكبر من الأموال الخارجة عن الميزانية في فترة السنتين 2008-2009.
    Il s'agit d'une réserve destinée à financer les indemnités prévues à l'appendice D du Statut du personnel auxquels peuvent prétendre les fonctionnaires rémunérés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN 67 - وقد أُنشئ احتياطي التعويضات في الأصل عام 1985 لتلبية الاحتياجات الواردة في التذييل دال من النظام الإداري للموظفين بالنسبة للموظفين الممولة تكاليفهم من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Le Comité a été informé que l'excédent prévu de 4 millions de dollars par rapport au budget indicatif de 23 millions de dollars serait financé par les recettes au titre de l'appui aux programmes provenant de fonds extrabudgétaires et non de contributions mises en recouvrement. UN وأُبلغت اللجنة بأنَّ مبلغا قدره أربعة ملايين دولار، يمثل الزيادة المتوقعة عن الميزانية الإرشادية التي تبلغ 23 مليون دولار، سيتم تمويله من إيرادات تكاليف دعم البرامج المتأتية من الأموال الخارجة عن الميزانية وليس من الاشتراكات المقررة.
    Le Comité consultatif note que, pour l'exercice en cours, le montant moyen des ressources inscrites au budget ordinaire non affectées à des postes est de 800 000 dollars environ par bureau sous-régional et que la CEA avait espéré obtenir quelque 2,3 millions de dollars de fonds extrabudgétaires pour les bureaux sous-régionaux. UN وتلاحظ اللجنة أن موارد الميزانية العادية غير المتعلقة بالوظائف المخصصة لكل مكتب دون إقليمي تبلغ في المتوسط، نحو 000 800 دولار، وأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا توقعت جمع نحو 2.3 مليون دولار من الأموال الخارجة عن الميزانية للمكاتب دون الإقليمية.
    Elle constate que les dépenses de personnel représentent près de 80 % du budget ordinaire et que plus de 9 000 postes sont financés au moyen du budget ordinaire tandis que 7 000 le sont au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ولاحــظ أن تكاليف الموظفين تمثــل ما يقــرب من 80 في المائـــة من الميزانيـــة العاديـــة وأن ما يربـو على 000 9 وظيفـة تمـوَّل من الميزانية العادية بينما تمـوَّل 000 7 وظيفة من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    D'après les données relatives au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, sur les quelque 17 millions de dollars de fonds extrabudgétaires mis à la disposition de la Commission en 2002-2003, 5 % seulement ont été alloués aux bureaux sous-régionaux, des parts beaucoup plus importantes étant allouées aux divisions fonctionnelles du siège et au Bureau du secrétaire exécutif. UN وتشير بيانات الصندوق الاستئماني للتعاون التقني إلى أن 5 في المائة فقط من الأموال الخارجة عن الميزانية المتاحة للفترة 2002-2003، والتي ناهزت 17 مليون دولار، قد قُدمت إلى المكاتب دون الإقليمية، فيما خصصت حصص أكبر بكثير للشُعب الفنية في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ولمكتب الأمين التنفيذي.
    On canalise à ces fins les ressources des fonds extrabudgétaires spéciaux ainsi que celles de différents fonds d'associations caritatives. UN وتُستخدم، لهذا الغرض، موارد من الأموال الخارجة عن الميزانية وشتى الصناديق الخيرية.
    En outre, l'Institut a recueilli des fonds extrabudgétaires destinés à des projets pour un montant total de 716 025 dollars. UN وبالإضافة لذلك، جمع المعهد 025 716 دولاراً من الأموال الخارجة عن الميزانية المخصصة للمشاريع.
    Je tiens à rappeler que, jusqu'en 2003, la Commission mixte a été entièrement financée par des fonds extrabudgétaires. UN وأود الإشارة إلى أنه حتى عام 2003، مُولت اللجنة بالكامل من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Il est proposé en outre que des fonds extrabudgétaires fournissent des ressources supplémentaires indispensables à hauteur de 23,9 millions d'euros. UN وتقترح احتياجات إضافية من الموارد من الأموال الخارجة عن الميزانية بمبلغ 23.9 مليون يورو.
    1. Prend note des estimations des besoins en matière de financement extrabudgétaire pour 1998 soumises par le Secrétaire exécutif; UN ١ - يحيط علما بتقديرات الاحتياجات من اﻷموال الخارجة عن الميزانية لعام ١٩٩٨، المقدمة من اﻷمين التنفيذي؛
    Sur les fonds extrabudgétaires d'un montant total de 23 millions de dollars que la CEA a engagés au cours des 20 premiers mois de l'exercice biennal en cours, près de 21 millions de dollars ont été consacrés à des activités opérationnelles. UN وقد أنفِـق على اﻷنشطة التنفيذية ما يقرب من ٢١ مليون دولار من أصل مجموع يبلغ ٢٣ مليون دولار من اﻷموال الخارجة عن الميزانية خصصتها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على مــدى اﻷشهر العشرين اﻷولــى من فتــرة السنتين الحالية.
    Cette méthode, qui a été appliquée à titre expérimental dans 11 pays, a reçu le soutien de donateurs, qui ont versé environ 23 millions de dollars de ressources extrabudgétaires pour financer sa mise en œuvre; UN ونتجَ عن المشروع التجريبي، الذي نُفِّذ في 11 بلدا، توافرُ دعم مؤكد من الجهات المانحة بمبلغ قدره حوالي 23 مليون دولار من الأموال الخارجة عن الميزانية من أجل التنفيذ؛
    Le Fonds mondial d'affectation spéciale, établi en 1995 pour financer des projets pluriannuels auxquels participent plusieurs donateurs et plusieurs pays, apporte une part croissante des ressources extrabudgétaires du CCI. UN 8 - ويقدم حصة متزايدة من الأموال الخارجة عن الميزانية الصندوق الاستئماني العالمي الذي أنشئ في 1995 لتمويل المشاريع الجامعة لعدة مانحين والمتعددة الأقطار والمتعددة السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد