38. Prie le Secrétaire général de continuer à inclure chaque année le Fonds parmi les programmes pour lesquels des contributions sont annoncées lors de la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement; | UN | 38- ترجو من الأمين العام أن يواصل إدراج الصندوق، سنوياً، ضمن البرامج التي يعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية؛ |
Il a aussi prié le Secrétaire général de continuer à lui fournir l'assistance nécessaire au succès de ses réunions ordinaires semestrielles et lui a demandé de lui présenter, à sa soixante-septième session, un rapport sur l'application de la résolution. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك من الأمين العام أن يواصل توفير المساعدة اللازمة للجنة لكفالة نجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد مرتين في السنة، وأهابت به أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
14. Prie en outre le Secrétaire général de continuer à s'efforcer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à la Mission, en tenant compte des besoins de celle-ci; | UN | 14 - تطلب كذلك من الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات البعثة، بغية خفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛ |
Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de continuer de suivre la situation. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل رصد الحالة. |
Aux termes du paragraphe 6, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de continuer à fournir au Centre régional, dans la limite des ressources disponibles, l'appui dont il a besoin pour améliorer son fonctionnement et ses résultats en attendant l'approbation du budget ordinaire. | UN | وبموجب أحكام الفقرة 6، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي، في حدود الموارد المتاحة، وذلك من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل، وإلى حين الموافقة على الميزانية العادية. |
20. Il est demandé au Secrétaire général de continuer à incorporer les informations pertinentes reçues des grands groupes sociaux ou sectoriels dans la documentation établie pour les futures sessions de la Commission. | UN | ٢٠ - ومطلوب من اﻷمين العام أن يواصل تضمين الوثائق التي سيتم إعدادها للدورات المقبلة للجنة المعلومات ذات الصلة التي ترد من المجموعات الرئيسية. |
18. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir au Représentant spécial toute l''assistance nécessaire pour lui permettre de s''acquitter pleinement de son mandat; | UN | 18- ترجو من الأمين العام أن يواصل تقديم كل ما يلزم من مساعدة للممثل الخاص لتمكينه من النهوض تماماً بالولاية المسندة إليه؛ |
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 11 de la résolution 67/295 de l'Assemblée générale, en date du 22 août 2013, dans lequel l'Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer à rendre compte de l'application de l'article 3 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale dans un rapport qu'il lui présenterait à sa soixante-huitième session. | UN | يُقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 67/295 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2013، الذي طلبت الجمعية فيه من الأمين العام أن يواصل تقديم معلومات عن تنفيذ المادة 3 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية في تقرير يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
10. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer les échanges entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, et de dégager, au titre du budget ordinaire de la coopération technique, des ressources permettant au HautCommissariat d'œuvrer en faveur des arrangements régionaux; | UN | 10- ترجو من الأمين العام أن يواصل تعزيز التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية التي تُعنى بحقوق الإنسان، وتوفير الموارد الكافية من الميزانية العادية المخصصة للتعاون التقني لأنشطة المفوضية السامية من أجل تشجيع الترتيبات الإقليمية؛ |
94. À sa cinquantetroisième session, la SousCommission, dans sa résolution 2001/15, ayant pris note du rapport du Secrétaire général (E/CN.4/Sub.2/2001/28), a prié le Secrétaire général de continuer à fournir toutes les informations susceptibles d'être recueillies sur cette question et décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquantequatrième session. | UN | 94- بعد أن أحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 2001/15 الذي اعتمدته في دورتها الثالثة والخمسين، بتقرير الأمين العام (E/CN.4/Sub.2/2001/28)، رجت من الأمين العام أن يواصل إتاحة جميع المعلومات التي يمكن تجميعها حول هذه المسألة، وقررت مواصلة النظر فيها خلال دورتها الرابعة والخمسين. |
147. À sa cinquantedeuxième session, la SousCommission, dans sa résolution 2000/11, ayant pris note du rapport du Secrétaire général (E/CN.4/Sub.2/2000/18), a prié le Secrétaire général de continuer à fournir toutes les informations susceptibles d'être recueillies sur cette question et décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquantetroisième session. | UN | 147- بعد أن أحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 2000/11 الذي اعتمدته في دورته الثانية والخمسين، بتقرير الأمين العام (E/CN.4/Sub.2/2000/18)، رجت من الأمين العام أن يواصل إتاحة جميع المعلومات التي يمكن تجميعها حول هذه المسألة، وقررت مواصلة النظر فيها خلال دورتها الثالثة والخمسين. |
9. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit coopèrent et coordonnent leur action en toute transparence; | UN | 9 - يطلب من الأمين العام أن يواصل كفالة تحقّق الشفافية والتعاون والتنسيق بشكل كامل بين جهود الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالطفل والنـزاع المسلّح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة؛ |
18. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport chaque année sur l'application des résolutions 1820 (2008) et 1888 (2009) et de rendre compte également de l'application de la présente résolution dans son prochain rapport, qu'il est prié de lui soumettre en décembre 2011 au plus tard, en y incluant notamment : | UN | 18 - يطلب من الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير السنوية إلى المجلس عن تنفيذ القرارين 1820 (2008) و 1888 (2009) وأن يقدم تقريره المقبل بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن تنفيذ القرارين 1820 (2008) و 1888 (2009) وهذا القرار على أن يشمل جملة أمور منها ما يلي: |
9. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit coopèrent et coordonnent leur action en toute transparence; | UN | 9 - يطلب من الأمين العام أن يواصل كفالة تحقّق الشفافية والتعاون والتنسيق بشكل كامل بين جهود الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالطفل والنـزاع المسلّح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة؛ |
18. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport chaque année sur l'application des résolutions 1820 (2008) et 1888 (2009) et de rendre compte également de l'application de la présente résolution dans son prochain rapport, qu'il est prié de lui soumettre en décembre 2011 au plus tard, en y incluant notamment : | UN | 18 - يطلب من الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير السنوية إلى المجلس عن تنفيذ القرارين 1820 (2008) و 1888 (2009) وأن يقدم تقريره المقبل بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن تنفيذ القرارين 1820 (2008) و 1888 (2009) وهذا القرار على أن يشمل جملة أمور منها ما يلي: |
22. Prie le Secrétaire général de continuer de lui présenter un rapport annuel sur l'état de la Convention; | UN | 22- ترجو من الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير سنوي إليها عن حالة الاتفاقية؛ |
Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de continuer de suivre la situation (par. 40). | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل رصد الحالة (الفقرة 40) |
20. Il est demandé au Secrétaire général de continuer à incorporer les informations pertinentes reçues des grands groupes sociaux ou sectoriels dans la documentation établie pour les futures sessions de la Commission. | UN | ٢٠ - ومطلوب من اﻷمين العام أن يواصل تضمين الوثائق التي سيتم إعدادها للدورات المقبلة للجنة المعلومات ذات الصلة التي ترد من المجموعات الرئيسية. |
Nous demandons au Secrétaire général de poursuivre, avec le Président en exercice de l'OSCE, les discussions à cet égard, y compris celles relatives à la division du travail. | UN | ولذا نطلب من اﻷمين العام أن يواصل مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المناقشات في هذا الصدد بما في ذلك تلك المتصلة بتقسيم العمل. |
Il compte que le Secrétaire général poursuivra ses efforts à cet égard et s'appliquera à trouver d'autres possibilités de faire participer les jeunes. | UN | وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد ويبحث عن فرص جديدة للمشاركة مع الشباب. |