Pour faire face à ces questions, l'Arménie appuie les propositions du Secrétaire général visant à renforcer l'Organisation pour lui permettre de mieux faire face aux nouvelles questions à régler. | UN | ولمواجهة هذه التحديات، تؤيد أرمينيا المقترحات المقدمة من الأمين العام التي ترمي إلى تعزيز المنظمة حتى يمكنها أن تواجه التحديات الجديدة بشكل يبعث على مزيد من الرضا. |
C'est le cas des communications des États Membres et des rapports du Secrétaire général constitués de contributions des États Membres. | UN | وهذا ينطبق مثلا على الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء والتقارير المقدمة من الأمين العام التي تكون عبارة عن تجميع لمدخلات من الدول الأعضاء. |
Ayant examiné la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'Organisation mondiale de la Santé sur l'Équipe spéciale | UN | وقد نظر في المذكرة من الأمين العام التي يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية بشأن فرقة العمل( |
2. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun pour 20032; | UN | 2 - تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي أحال بها برنامج عمل الوحدة لعام 2003(2)؛ |
Le Comité consultatif note que, si le Comité mixte propose que le représentant s'acquitte des mêmes fonctions et responsabilités fiduciaires déléguées par le Secrétaire général et exercées jusque-là à temps partiel, les fonctions qui seraient assignées au représentant travaillant à plein temps seraient étendues à la direction et à la gestion de la Division de la gestion des investissements. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، في حين أن المجلس اقترح أن يواصل الممثل أداء نفس المهام الوظيفية والمسؤوليات الائتمانية المفوضة له من الأمين العام التي كانت تؤدى حتى الآن على أساس عدم التفرغ، فإنه سيجري توسيع نطاق المهام المقترحة للممثل المتفرغ ليشمل قيادة وإدارة شعبة إدارة الاستثمارات. |
2. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun pour 2002; | UN | 2 - تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها برنامج عمل الوحدة لعام 2002()؛ |
2. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun pour 2002 ; | UN | 2 - تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها برنامج عمل الوحدة لعام 2002()؛ |
Rappelant la lettre du 7 janvier 2011 du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité, dans laquelle le Secrétaire général souligne le rôle essentiel joué par les ressources transférées de la Mission des Nations Unies au Libéria à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire dans les circonstances difficiles actuelles en Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام التي يؤكد فيها ما للأصول التي نقلت من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من دور أساسي في ظل الظروف الصعبة الراهنة في كوت ديفوار()، |
25. Lors de sa 6e séance, tenue le 7 mars, la Commission a pris acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe d'Ottawa sur les indices des prix (E/CN.3/2014/26) (voir chapitre premier, sect. B, décision 45/116). | UN | 25 - وفي الجلسة السادسة المعقودة في 7 آذار/مارس، أحاطت اللجنة علما بمذكرة من الأمين العام التي يحيل بها تقرير فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار (E/CN.3/2014/26) (انظر الفصل الأول، الفرع باء، المقرر 116/45). |
Ayant examiné la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'Organisation mondiale de la Santé sur l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles, | UN | وبعد أن نظر في مذكرة من الأمين العام التي يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية بشأن فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها( |
À sa 39e séance, le 8 novembre, la Commission, sur la proposition de son président, a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones (A/62/286 et Corr.1) (voir par. 7); | UN | 6 - في الجلسة 39، المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية (A/62/286 و Corr.1) (انظر الفقرة 7). |
c) La résolution 52/212 B du 31 mars 1998 (en particulier les paragraphes 2 à 5), et la note du Secrétaire général transmettant les propositions du Comité visant à améliorer la mise en oeuvre des recommandations approuvées par l'Assemblée (A/52/753, annexe); | UN | (ج) القرار 52/212 باء المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 (لا سيما الفقرات من 2 إلى 5) والمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها مقترحات المجلس بشأن تحسين تنفيذ توصياته التي اعتمدتها الجمعية العامة A/52/753)، المرفق)؛ |
3. Prend également acte de la note du Secrétaire général transmettant la liste préliminaire des questions pouvant faire l'objet de rapports dans le cadre du programme de travail du Corps commun pour 2003 et au-delà; | UN | 3 - تحيط علما أيضا بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها القائمة الأولية للتقارير المحتمل تقديمها لبرنامج عمل الوحدة لعام 2003 وما بعده()؛ |
3. Prend également acte de la note du Secrétaire général transmettant la liste préliminaire des questions pouvant faire l'objet de rapports dans le cadre du programme de travail du Corps commun pour 2003 et au-delà ; | UN | 3 - تحيط علما أيضا بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها القائمة الأولية للتقارير المحتمل تقديمها عن برنامج عمل الوحدة لعام 2003 وما بعده()؛ |
3. Prend également acte de la note du Secrétaire général transmettant la liste préliminaire des questions pouvant faire l'objet de rapports dans le cadre du programme de travail du Corps commun pour 2004 et au-delà3; | UN | 3 - تحيط علما أيضا بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي أحال بها القائمة الأولية للتقارير المحتمل إدراجها في برنامج عمل الوحدة لعام 2004 وما بعده(3)؛ |
Se félicitant de la lettre du Secrétaire général en date du 5 décembre 2001 l'informant de la signature, le 5 décembre 2001 à Bonn, de l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (S/2001/1154), | UN | وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 الواردة من الأمين العام التي يخطر فيها المجلس بتوقيع اتفاق في بون في يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة S/2001/1154))، |
2. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun pour 2001 et la liste préliminaire des questions pouvant faire l'objet de rapports en 2002 et au-delà, ainsi que de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun sur le fonctionnement du système de suivi de ses rapports et recommandations ; | UN | 2 - تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها برنامج عمل الوحدة لعام 2001 والقائمة الأولية للتقارير المحتمل تقديمها عام 2002 وما بعده()؛ وكذلك مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير الوحدة عن تجربة نظام متابعة تقارير الوحدة وتوصياتها()؛ |
On trouvera des renseignements sur les questions de fond à aborder lors du Sommet dans la note de réflexion du Secrétaire général, qui sera publiée prochainement (et qui peut être consultée à l'adresse http://www.un.org/climatechange/2009summit). | UN | ويمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بالمسائل الموضوعية التي سيتم تناولها في هذا الاجتماع في مذكرة المعلومات الأساسية المقدمة من الأمين العام التي ستصدر قريبا (متاحة على http://www.un.org/climatechange/2009summit). |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Outre la note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale, l'Assemblée est saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les dépenses engagées et les remboursements reçus par l'Organisation des Nations Unies pour l'assistance fournie à la Cour. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): بالإضافة إلى المذكرة من الأمين العام التي تحيل تقرير المحكمة الجنائية الدولية، معروض على الجمعية تقرير الأمين العام عن النفقات التي تحملتها الأمم المتحدة ومبالغ تسديد التكاليف التي تلقتها فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المحكمة. |
19. Lors de sa 5e séance, tenue le 7 mars, la Commission a pris acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe d'Oslo sur les statistiques de l'énergie (E/CN.3/2014/23) (voir chapitre premier, sect. B, décision 45/116). | UN | 19 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 7 آذار/مارس، أحاطت اللجنة علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها تقرير فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة (E/CN.3/2014/23) (انظر الفصل الأول، الفرع باء، المقرر 45/116). |
Prenant note de la lettre, en date du 23 novembre 2010, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, à laquelle était jointe la lettre, en date du 9 novembre 2010, du Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ( < < le Tribunal > > ), | UN | إذ يحيط علما بالرسالــة المؤرخة 23 تشرين الثانــي/نوفمبــر 2010 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام التي أرفقت بها الرسالة المؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ( " المحكمة الدولية " )()، |