ويكيبيديا

    "من الإدارة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Direction générale
        
    • de l'administration publique
        
    • par la Direction générale
        
    • par l'administration publique
        
    • du Département général
        
    • générales de l'administration de
        
    • fonctions générales de l'administration
        
    • d'une administration publique
        
    • de la gestion mondiale
        
    La raison d'être de la Direction générale et des organes décideurs de l'Organisation consiste elle aussi à faciliter l'action en faveur de la coopération technique. UN وبيَّن أنَّ الغرض من الإدارة العامة وأجهزة تقرير السياسات للمنظمة هو تسهيل العمل في مجال التعاون التقني.
    Il existe également des groupes d'opérations spéciales de la Police nationale dont les activités, au niveau national, relèvent de la Direction générale de la Police nationale. UN كما أن هناك فرق عمل خاصة تابعة للشرطة الوطنية، وتعمل على الصعيد الوطني بتوجيه من الإدارة العامة للشرطة الوطنية.
    Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police. UN وكانت 407 إقالات عقب إجراء تحقيقات من قبل المفتشية العامة، وكانت البقية بقرار من الإدارة العامة للشرطة.
    Ces différents secteurs de l'administration publique ont souvent des programmes et des méthodes qui diffèrent. UN ويوجد ميل إلى أن يكون لدى هذه القطاعات المختلفة من الإدارة العامة جداول أعمال ونُهُج سياسات مختلفة.
    Par conséquent, la gestion de l'aide constitue un important volet de l'administration publique. UN وبناء عليه، تعتبر إدارة المعونة جزء هاما من الإدارة العامة.
    Source : données fournies par la Direction générale des établissements pénitentiaires du Ministère de l'intérieur UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من الإدارة العامة للسجون، وزارة الداخلية.
    Dans ce cas, le mariage doit être approuvé et autorisé par l'administration publique locale auprès de laquelle la personne en question est enregistrée comme résident et a formulé sa demande, accompagnée du consentement écrit de ses parents. UN وفي هذه الحالات، يجب الحصول على إذن بالزواج من الإدارة العامة المحلية المسجل لديها الشخصان المعنيان بصفة مقيمين، بناء على طلبهما وبموافقة مكتوبة من أهل الشخص الذي هو دون السن القانونية.
    Mémorandum daté du 19 mars 1994 du Département général de l'énergie atomique de la République populaire démocratique de Corée UN مذكرة مؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤ من اﻹدارة العامة للطاقة الذرية فـي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Ces séances sont animées par des cadres de la Direction générale des prisons et de la rééducation selon les thèmes suivants : UN ويدير هذه الدورات كوادر من الإدارة العامة للسجون والإصلاح وفقاً للمواضيع التالية:
    Le HCDH a en outre apporté son soutien à l'organisation de deux réunions avec les formateurs de la Direction générale des prisons et de l'École de police en vue de débattre des difficultés rencontrées et des stratégies à mettre en œuvre pour améliorer leurs programmes de formation. UN ودعمت المفوضية أيضاً تنظيم اجتماعين للمدربين من الإدارة العامة للسجون ومركز التدريب المهني لحراس السجون التابع لأكاديمية الشرطة في كمبوديا ليناقشوا خلالها التحديات واستراتيجيات تحسين منهج التدريب.
    Alors que ceux-ci avaient parfois obtenu du juge l'autorisation de lui rendre visite, on les avait empêchés d'entrer dans la prison au motif qu'ils ne disposaient pas d'autorisations, pourtant superflues, du ministère public ou de la Direction générale des prisons. UN فرغم أنهم حصلوا عدة مرات على إذن القاضي بزيارته، مُنِعوا من دخول السجن لعدم حصولهم على التراخيص غير اللازمة من النيابة العامة أو من الإدارة العامة للسجون.
    Le HCDH a continué de contribuer à l'élaboration de programmes d'enseignement et au renforcement des capacités des formateurs de la Direction générale des prisons et du Centre de formation professionnelle des gardiens de prison de l'École de police. UN فواصلت المفوضية دعمها لتطوير المناهج وبناء قدرات المدربين من الإدارة العامة للسجون ومركز التدريب المهني لحراس السجون التابع لأكاديمية الشرطة في كمبوديا.
    M. Hugo Lucas, de la Direction générale de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, a fait un exposé. UN 44 - وقدم هوغو لوكاس، من الإدارة العامة للوكالة الدولية للطاقة المتجددة عرض حال.
    Des recommandations de bonnes pratiques en matière d'IVG élaborées par l'Agence Nationale d'Accréditation et d'Évaluation en Santé (ANAES) à la demande de la Direction générale de la santé du Ministère de l'emploi et de la solidarité ont été diffusées aux professionnels. UN وزعت على المهنيين توصيات بالممارسات الجيدة في مجال الإجهاض العمد أعدتها الوكالة الوطنية للاعتماد ولتقييم الصحة، بناء على طلب من الإدارة العامة للصحة التابعة لوزارة العمالة والتضامن.
    Cette initiative fera l'objet d'un documentaire qui sera diffusé, avec l'appui de l'administration publique, dans les principaux hôpitaux italiens. UN وستصوَّر هذه المبادرة في فيلم وثائقي سيوزَّع على أهم المستشفيات الإيطالية بدعم من الإدارة العامة.
    On a ensuite mis en place un système de régions, représentant le niveau intermédiaire de l'administration publique. UN وكانت الخطوة التالية إقامة شبكة من المناطق تكون بمثابة " الشريحة الوسطى " من الإدارة العامة.
    Le Ministre de l'égalité des sexes est chargé de mettre en œuvre la stratégie d'intégration, non seulement par rapport aux autres ministères, mais aussi dans d'autres parties de l'administration publique. UN ويتولى وزير المساواة بين الجنسين المسؤولية عن تنفيذ استراتيجية التعميم، ليس فقط فيما يتصل بوزارات أخرى وإنما أيضا في وحدات أخرى من الإدارة العامة.
    Source: Institut de la femme, sur la base des données communiquées par la Direction générale des établissements pénitentiaires. UN المصدر: معهد المرأة، باستخدام بيانات من الإدارة العامة للمؤسسات الإصلاحية
    Ce système permet à l'Inspection d'exploiter les principaux indicateurs concernant les personnes placées en détention provisoire tirés des données transmises par la Direction générale des prisons et de la rééducation. UN وتعتمد المنظومة على استغلال أهمّ المؤشرات الخاصة بالموقوفين تحفظياً من قبل التفقدية العامة بالاعتماد على القوائم الإحصائية المحالة عليها من الإدارة العامة للسجون والإصلاح.
    Le Médiateur du Parlement pour l'administration publique a été institué en 1962 et ses bureaux ont pour mandat de recevoir les plaintes de citoyens victimes d'une injustice commise par l'administration publique à l'un quelconque des trois niveaux de Gouvernement: administration centrale, comté ou commune. UN وقد أنشئ منصب أمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة العامة في عام 1962، وتتمثل اختصاصاته في معالجة شكاوى المواطنين المتعلقة بالظلم المرتكب من الإدارة العامة على أي من المستويات الثلاثة التالية: الحكومة، أو المقاطعة، أو البلدية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le mémorandum du Département général de l'énergie atomique de la République populaire démocratique de Corée en date du 19 mars 1994. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا مذكرة من اﻹدارة العامة للطاقة الذرية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Font partie de ces organes les autorités assurant la supervision des services chargés de l'administration et de l'application de la loi fiscale dans le cadre des fonctions générales de l'administration de l'État contractant. UN وتشمل هذه الهيئات الرقابية السلطات التي تشرف على إدارة الضرائب والتي تتولى إنفاذها كجزءٍ من الإدارة العامة لحكومة الدولة المتعاقدة.
    Étant donné ces quatre secteurs, la question qui se pose est celle-ci : quel type d'administration et quel type de propriété doit-on avoir? En termes d'administration, comme je l'ai déjà dit, il faut passer d'une administration publique bureaucratique à une administration de type commercial. UN وبالنظـر إلـى وجـود هذه القطاعات اﻷربعة، فإن السؤال الذي يطـرح هـو أي نـوع مـن اﻹدارة ينبغي أن يكون لدينا، وأي نوع من ملكية فيما يتعلق باﻹدارة، كما ذكرت سابقا، يجب أن يجري الانتقال من اﻹدارة العامة البيروقراطية إلى اﻹدارة العامة التنظيمية.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé que le but de la gestion mondiale intégrée n'était pas tant de générer des économies que d'améliorer et d'harmoniser les méthodes de travail entre centres de conférence et, partant, d'accroître la qualité, l'efficacité et la productivité. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الهدف الرئيسي المتوخى من الإدارة العامة المتكاملة لا يكمن في تحقيق الوفورات وإنما في تحسين ومواءمة أساليب العمل عبر مراكز العمل التي تقدم خدمات المؤتمرات، ومن ثم زيادة الجودة والكفاءة والفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد