ويكيبيديا

    "من الإشراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de supervision
        
    • un contrôle
        
    • du contrôle
        
    • de contrôler
        
    • la supervision
        
    • de superviser
        
    • astreints à une supervision
        
    • encadrement
        
    De plus, le type de supervision et de traitement le plus approprié doit être déterminé au cas par cas, cette supervision et ce traitement devant être réexaminés périodiquement et corrigés si nécessaire. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يحدد أنسب نوع من الإشراف والمعاملة لكل حالة على حدة، وينبغي أن يراجع ويكيف كل من الإشراف والمعاملة دورياً، عند الاقتضاء.
    Le processus d'assurance trimestrielle de la qualité garantira le niveau de supervision et de contrôle voulu pour remédier en temps opportun à ce type de problème opérationnel. UN وستوفر هذه العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة لمواجهة هذه التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    Le processus garantira le niveau de supervision et de contrôle voulu pour remédier en temps opportun à ce type de problème opérationnel. UN وستوفر العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة للتصدي للتحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    La nécessité d'exercer un contrôle sur le prix des médicaments dans le cadre du droit international s'est donc imposée. UN ولذلك، لابد من الإشراف على أسعار الأدوية ومراقبتها على أساس القانون الدولي.
    Les établissements disposant de moyens plus complexes ont, quant à eux, inscrit le dépistage de cette tumeur comme élément obligatoire de routine dans le cadre du contrôle prénatal. UN وتقوم المؤسسات الأكبر حجماً بالكشف عن هذا النوع من الأورام كجزء روتيني وإلزامي من الإشراف قبل الولادة.
    En termes de responsabilité, cet élément comprend des systèmes et dispositifs permettant à l'organisation de contrôler effectivement la mise en œuvre de l'environnement de contrôle en matière de responsabilisation. UN وفي سياق المساءلة، يشمل ذلك نظماً وأطراً تمكّن المنظمة من الإشراف بفعالية على تهيئة بيئة للمراقبة تكفل المساءلة.
    Les systèmes de communication de l'information sont trop nombreux et insuffisamment intégrés; la supervision et l'encadrement sont, dans l'ensemble, insuffisants. UN فهناك عدد كبير جدا من نظم الإبلاغ التي لا تعد متكاملة بالشكل الكافي، وليس هناك القدر الكافي من الإشراف والتوجيه عموما.
    Ces choix déterminaient le degré de connaissances spécialisées exigées des juges siégeant dans ces tribunaux, et une comparaison a montré qu'il leur était demandé d'exercer des niveaux de supervision extrêmement différents. UN وقيل إن هذه الخيارات تؤثر في مستوى المعرفة المتخصصة المطلوبة من القضاة في تلك المحاكم، كما تبيّن من المقارنة أنه يطلب منهم ممارسة مستويات بالغة التفاوت من الإشراف.
    Le greffier en chef ne dispose pas non plus d'un budget de voyage de nature à lui permettre de s'acquitter convenablement de sa mission de supervision résultant de la décentralisation des trois greffes. UN وينبغي كذلك تخصيص أموال لسفر رئيس القلم تحديدا ليتمكن من الإشراف على عمل الأقلام اللامركزية الثلاثة كما ينبغي.
    Le reclassement proposé est motivé non seulement par une augmentation de la charge de travail liée à l'appui fourni à de nouveaux hauts responsables pour les relations avec les médias, mais aussi par la nécessité d'assurer des activités exigeant de prendre des responsabilités accrues avec un moindre degré de supervision. UN ولا تقترح إعادة التصنيف فحسب نتيجة لزيادة عبء العمل في دعم مستويات الإدارة العليا الإضافية في أنشطة العلاقات مع وسائط الإعلام، وإنما أيضا الأنشطة التي تنطوي على مسؤوليات أعلى مع قدر أقل من الإشراف.
    Afin d'éviter que cela ne se produise, nous avons besoin notamment d'institutions internationales plus fortes et plus représentatives, de cadres de régulation bien conçus sur le plan mondial et de plus de surveillance et de supervision dans le domaine de la finance internationale. UN ولمنع حدوثه، نحتاج، ضمن ما نحتاج إليه، إلى مؤسسات دولية أكثر قوة وتمثيلاً، وإلى أُطُر تنظيمية عالمية سليمة، وإلى المزيد من الإشراف والرقابة في المجال المالي العالمي.
    La participation du personnel de supervision international a été réduite, la supervision de l'intégralité des élections durant les deux dernières années ayant fait place à la désignation d'un superviseur international des bureaux de vote pour trois bureaux de vote. UN وأجريت تخفيضات في المشاركة الإشرافية الدولية، فبدلا من الإشراف الانتخابي الشامل الذي كان متبعا في السنتين الماضيتين، تم تخصيص مشرف دولي واحد على مراكز الاقتراع لكل ثلاثة مراكز.
    26. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le conseil consultatif assure, entre autres choses, le niveau de supervision technique nécessaire; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام المجلس الاستشاري في جملة أمور، بتوفير المستوى اللازم من الإشراف التقني؛
    26. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le conseil consultatif assure, entre autres choses, le niveau de supervision technique nécessaire ; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام المجلس الاستشاري بأمور عدة منها توفير المستوى اللازم من الإشراف التقني؛
    La FIAS continue, dans les zones où la transition est opérée, d'apporter à celles-ci un soutien sous forme d'activités variées de supervision, de formation et de fourniture de capacités habilitantes clefs. UN ولا تزال القوة الدولية تقدم الدعم إلى قوات الأمن الأفغانية في مناطق الانتقال، حيث توفر لها مستويات متنوعة من الإشراف والتدريب وتزودها بقدراتٍ مساعِدة رئيسية.
    Il restait à surmonter le problème des capitaux spéculatifs et celui du passage d'un contrôle fondé sur le respect des règles à un contrôle fondé sur la gestion du risque. UN وتتعلق التحديات المتبقية بأموال المضاربة والتحول من الإشراف القائم على الامتثال إلى الإشراف القائم على إدارة المخاطر.
    Les établissements qui ont recours à des contrats non normalisés devraient être soumis à un contrôle plus serré de la part des autorités de régulation. UN كما يتعين أن تخضع المؤسسات التي تستخدم العقود غير الموحدة لقدر أكبر من الإشراف المكثف من قبل السلطات التنظيمية.
    La même année, elle a participé à l'organisation d'un séminaire destiné aux parlementaires des pays de la région des Grands Lacs, consacré au renforcement du contrôle parlementaire sur le secteur de la sécurité. UN واشترك في عام 2009 أيضا في تنظيم حلقة دراسية للبرلمانيين في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا عن الحاجة إلى المزيد من الإشراف البرلماني على القطاع الأمني.
    Dans le cadre du contrôle de la fonction d'évaluation, la plupart des bureaux régionaux ont examiné les projets de plans d'évaluation des bureaux de pays et fourni des avis en retour et une assistance appropriée pour donner la priorité aux évaluations importantes. UN وكجزء من الإشراف على مهمة التقييم، قام معظم المكاتب الإقليمية باستعراض مشاريع خطط التقييم الواردة من المكاتب القطرية، وقدمت التعليقات التقييمية و المساعدة بالشكل المناسب في مجال تحديد أولويات عمليات التقييم الرئيسية.
    En termes de responsabilité, cet élément comprend des systèmes et dispositifs permettant à l'organisation de contrôler effectivement la mise en œuvre de l'environnement de contrôle en matière de responsabilisation. UN وفي سياق المساءلة، يشمل ذلك نظماً وأطراً تمكّن المنظمة من الإشراف بفعالية على تهيئة بيئة للمراقبة تكفل المساءلة.
    L'objectif de la supervision sociale est de fournir une évaluation systématique et ciblée de chaque logement. UN ويتمثل الهدف من الإشراف الاجتماعي في إجراء تقييم منهجي ومركَّز لكل مَسكَن.
    Elles doivent respecter les conditions économiques et sociales de chaque pays, mais il est nécessaire de superviser et coordonner les actions à l’avance de façon plus efficace à des fins de prévention. UN ويلزم مزيد من اﻹشراف والتنسيق بصورة فعﱠالة، مع التركيز على منع نشوب اﻷزمات، في هذا الصدد.
    Certains Éthiopiens sont astreints à une supervision rigoureuse et doivent se présenter tous les jours au bureau de l'EPLF. UN وتعرض البعض لشكل صارم من اﻹشراف حيث تعين عليهم المثول كل يوم في مكتب الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا.
    Cette nouvelle conception de la peine permet d'offrir aux jeunes délinquants un certain encadrement et une formation. UN فالقالب الجديد الذي وضعت فيه العقوبة يفتح إمكانية منح الأحداث الجانحين نوعاً من الإشراف والتدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد