ويكيبيديا

    "من الإصابات الناجمة عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des traumatismes dus aux
        
    • des traumatismes provoqués par les
        
    • du nombre de victimes de la
        
    • des accidents
        
    • les traumatismes dus aux
        
    Nous avons accueilli avec satisfaction la publication du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation. UN وقد رحبنا بالتقرير العالمي البالغ الأهمية عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    L'Islande a pris au sérieux les recommandations du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation routière. UN ولقد أخذت أيسلندا بجدية توصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    1. D'encourager l'application des recommandations figurant dans le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation; UN 1 - التعاون على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق؛
    1. Prend acte des recommandations figurant dans le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation ; UN 1 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور؛
    Lors de la Journée mondiale de la santé de 2004, la publication par l'Organisation mondiale de la santé et par la Banque mondiale du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes provoqués par les accidents de la route a aidé à catalyser les actions. UN ففي يوم الصحة العالمي لعام 2004، ساعد إصدار منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي التقريرَ العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق، في التحفيز على اتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    2. Invite tous les États Membres à participer à l'exécution des projets que les commissions régionales des Nations Unies lanceront pour aider les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire à arrêter leurs propres objectifs nationaux, ainsi que des objectifs régionaux, en matière de réduction du nombre de victimes de la circulation ; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في المشاريع التي ستنفذها لجان الأمم المتحدة الإقليمية لمساعدة البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط على تحديد أهدافها الوطنية فيما يتصل بالحد من الإصابات الناجمة عن حوادث السير على الطرق، بالإضافة إلى أهداف إقليمية؛
    Le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation, que nous avons publié à Paris la semaine dernière, énonce les facteurs de risques connus et les mesures de prévention qui ont fait leurs preuves. UN والتقرير العالمي بشأن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، الصادر في باريس الأسبوع الماضي، قد حدد عوامل الخطر المعروفة وتدابير الوقاية المشهود بفعاليتها.
    Nous avons la conviction que grâce aux efforts concertés de la communauté internationale, il est certainement possible d'atteindre l'objectif d'une réduction du nombre des traumatismes dus aux accidents de la route à l'échelon mondial. UN ونرى أنه بتضافر جهود المجتمع الدولي يمكن بالتأكيد تحقيق الهدف المتمثل في الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق على نطاق العالم.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a consacré la Journée mondiale de la santé à la sécurité routière et, conjointement avec la Banque mondiale, a fait paraître le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation routière. UN وقد خصصت منظمة الصحة العالمية يوم الصحة العالمي للسلامة على الطرق، وأصدرت بالتعاون مع البنك الدولي التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    Dans son préambule, le projet de résolution souligne combien il importe que les États Membres continuent à inscrire leur action en faveur de la sécurité dans le cadre du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation. UN ويشدد مشروع القرار، في ديباجته، على أهمية استمرار الدول الأعضاء في استخدام التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور كإطار للجهود المبذولة من أجل كفالة السلامة على الطرق.
    On compte en particulier examiner les progrès des pays dans l'application de la recommandation du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation et aussi déterminer comment accroître la coopération internationale. UN وبصفة خاصة، يزمع استعراض التقدم في تنفيذ البلاد لتوصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور وكذلك تحديد السبل الكفيلة بزيادة التعاون الدولي.
    Son rapport s'appuie sur le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation et plaide en faveur de l'octroi d'une aide supplémentaire pour appliquer ses recommandations. UN ويستخدم تقرير اللجنة التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور كأساس له ويدعو إلى زيادة الدعم لتنفيذ توصياته.
    Les objectifs de la conférence étaient notamment de développer l'élaboration de plans d'action nationaux, de planifier la mise en œuvre des recommandations figurant dans le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation; et d'étudier les moyens de mobiliser des ressources. UN وشملت أهداف المؤتمر الدفع قدماً بإعداد خطط عمل وطنية، والتخطيط لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، ومعالجة كيفية تعبئة الموارد.
    Nos actions visent à couvrir les phases suivantes pour limiter le nombre des traumatismes dus aux accidents de la route : premièrement, la prévention des accidents et des traumatismes, puis la prestation rapide de soins de qualité aux blessés dans des accidents de la route, et la prestation de soins de rééducation et de soins à long terme à ceux qui en ont besoin afin de limiter les infirmités. UN وتهدف تدخلاتنا إلى تغطية المراحل التالية من الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور: منع حوادث الاصطدام والإصابات في المقام الأول وتوفير الرعاية الفورية والعالية الجودة لمن يصابون في حوادث المرور وتوفير إعادة التأهيل والرعاية الطويلة الأجل للمحتاجين بغية تقليل حالات الإعاقة.
    De tels plans doivent favoriser une large approche en matière de prévention des traumatismes dus aux accidents de la route qui tienne particulièrement compte des besoins de sécurité des usagers vulnérables de la route, en améliorant notamment le transport public et en prévoyant des espaces pour les piétons et les cyclistes ; UN ويجب أن تعتمد تلك الخطط منظوراً واسعاً عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، يولي اهتماماً خاصاً باحتياجات السلامة لدى مستخدمي الطرق المعرضين للخطر، بما يشمل التحسينات في مجال النقل العام ومساحة الطرق المخصصة للمارّة وراكبي الدراجات؛
    Les solutions possibles envisagées comportaient notamment la promotion de l'élaboration et de l'application d'une législation, le renforcement des capacités nationales et la mise en œuvre des recommandations figurant dans le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation de l'OMS et de la Banque mondiale. UN وشملت الفرص التي تم تحديدها تعزيز صياغة وتنفيذ التشريعات وبناء القدرات الوطنية وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور الذي أصدرته منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي.
    Les participants ont attiré l'attention sur la nécessité de prendre des mesures pour faire face à l'impact considérable et croissant des accidents de la route dans le monde; ils ont passé en revue les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation et échangé renseignements et bonnes pratiques en matière de sécurité routière. UN ولفت المشاركون الانتباه إلى ضرورة اتخاذ إجراءات لمعالجة الأثر الجسيم والمتعاظم لحوادث المرور على الطرق، واستعرضوا التقدم المحرز في مجال تنفيذ التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، وتبادلوا المعلومات والممارسات السليمة بشأن السلامة على الطرق.
    Toutefois, comme le remarquait assez justement l'OMS dans son Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation routière, les accidents de la route pourraient être en grande partie évités et contrôlés grâce à une analyse et à des mesures rationnelles. UN ومع ذلك، فكما تبين منظمة الصحة العالمية، عن حق، في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، يمكن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور والسيطرة عليها إلى حد كبير من خلال تحليل رشيد وإجراءات مضادة.
    Les cinq commissions régionales mettent en œuvre le projet : < < Améliorer la sécurité routière mondiale : fixer des objectifs régionaux et nationaux de réduction des traumatismes provoqués par les accidents de la route, qui est financé par les Nations Unies. UN 34 - وتعمل اللجان الإقليمية الخمس على تنفيذ مشروع معنون " تحسين السلامة على الطرق في العالم: تحديد أهداف إقليمية ووطنية للحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور " ، يموله حساب الأمم المتحدة للتنمية.
    2. Invite tous les États Membres à participer à l'exécution des projets que les commissions régionales des Nations Unies lanceront pour aider les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire à arrêter leurs propres objectifs nationaux, ainsi que des objectifs régionaux, en matière de réduction du nombre de victimes de la circulation ; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في المشاريع التي ستنفذها لجان الأمم المتحدة الإقليمية لمساعدة البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط على تحديد أهدافها الوطنية فيما يتصل بالحد من الإصابات الناجمة عن حوادث السير على الطرق، بالإضافة إلى أهداف إقليمية؛
    Améliorer la sécurité routière mondiale : fixer des objectifs régionaux et nationaux de réduction du nombre de victimes des accidents de la circulation routière UN ضاد تحسين السلامة على الطرق في العالم: تحديد أهداف إقليمية ووطنية بشأن الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور
    Elle fait donc une place tout aussi importante à ceux qui construisent et exploitent le réseau routier et aux constructeurs d'automobiles dans les efforts visant à réduire les traumatismes dus aux accidents de la circulation. UN لذلك فإن هذا النهج يشمل الجهات التي تبني شبكات الطرق وتديرها وشركات صناعة المركبات بوصفها تتساوى في الأهمية في الحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد