Ces activités seront également poursuivies jusqu'à la fin de la période d'exécution du cadre de programmation à moyen terme. | UN | وستستمر هذه الأنشطة خلال الفترة المتبقية من الإطار البرنامجي الحالي. |
Ce programme fait partie intégrante du cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007. | UN | ويشكّل البرنامج البحثي هذا جزءا لا يتجزّأ من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
16. Concernant la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011, le Directeur général observe que la transition avec le cadre de programmation précédent (pour 2006-2009) s'est faite sans heurt. | UN | 16- وفيما يتعلق بتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، قال إن الانتقال من الإطار البرنامجي السابق للفترة 2006-2009 اتسم بالسلاسة. |
Les cinq éléments de programme opérationnels sont directement inspirés du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013. | UN | والمكونات البرامجية الفنية الخمسة المدرجة في هذا البرنامج الرئيسي مستمدة مباشرة من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013. |
Elle continuera également de le faire jusqu'à la fin de la période d'exécution du cadre actuel de programmation à moyen terme. | UN | وسيستمر تنفيذ هذه الأنشطة خلال الفترة المتبقية من الإطار البرنامجي الحالي أيضا. |
le cadre de programmation à moyen terme porte une attention particulière aux activités de coopération technique en fonction des ressources disponibles, mais le continent africain devrait toutefois garder son statut privilégié en termes de coopération technique. | UN | ومع أن الهدف من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل هو تحسين أنشطة التعاون التقني بما يتماشى مع الموارد المتاحة، فإنه ينبغي للقارة الأفريقية أن تحظى باستمرار بوضع خاص فيما يتعلق بخدمات التعاون التقني. |
Les trois autres éléments de programme ont trait à des domaines spécifiques de coopération technique et sont inspirés du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013. | UN | وتتصل المكونات البرنامجية الثلاثة المتبقية بمجالات محددة من التعاون التقني، وهي مستمدة من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013. |
45. Au cours de la période restante du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013, l'ONUDI veillera particulièrement à ce que les secteurs productifs des pays en développement aient accès à l'énergie. | UN | 45- وخلال تنفيذ ما تبقى من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، ستولي اليونيدو اهتماما خاصا لضرورة تيسير الحصول على الطاقة اللازمة لتحفيز القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية. |
le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009 devrait prendre en compte les mesures correctives appropriées fondées sur les enseignements tirés du cadre de programmation pour la période 2004-2007. | UN | وذلك أن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 ينبغي أن يتضمّن تدابير تصحيحية مناسبة تستند إلى الخبرة المتكسبة من الإطار البرنامجي للفترة 2004-2007. |
Comme le montre l'expérience acquise à l'occasion du cadre de programmation à moyen terme 2008-2011, la définition claire des thèmes prioritaires et des activités programmatiques de l'Organisation permet de mieux promouvoir l'action de l'Organisation, et permet aux États Membres en développement comme aux donateurs de mieux comprendre la situation. | UN | ووفقا لما دلت عليه الخبرة المستمدة من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 فإن هذا التحديد الواضح لمواضيع المنظمة ذات الأولوية ولأنشطتها البرنامجية يسمح بتعزيز عمل المنظمة بصورة أفضل ويولّد تفهما أفضل من جانب الدول الأعضاء النامية والمانحين. |
8. Comme il est indiqué dans le document IDB.29/6, soumis au Comité des programmes et des budgets à sa vingtième session, en septembre 2004, le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009 est inspiré du cadre de programmation 2004-2007 et s'inscrit globalement dans la continuité de ce dernier. | UN | 8- وكما هو مبين في الوثيقة IDB.29/6 التي قدمت إلى الدورة العشرين للجنة البرنامج والميزانية في أيلول/سبتمبر 2004 فإن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفتــرة 2006-2009 انبثق من الإطار البرنامجي للفترة 2004-2007 وحافظ على قدر كبير من التواصل معه. |
73. Le principal objectif du cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007 doit consister à mieux cibler les activités de l'Organisation et à continuer à améliorer la qualité de la coopération technique dans les limites des ressources disponibles et sur la base des programmes intégrés. | UN | 73- أمّا الغرض الرئيسي من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 فينبغي أن يتجسّد في تحديد أهداف أنشطة المنظمة بقدر أكبر من الفعالية، ومواصلة تحسين نوعية أنشطة التعاون التقني في نطاق الموارد المتاحة وعلى أساس البرامج المتكاملة. |
75. M. RUDISCHHAUSER (Allemagne), appuyé par M. EL ATAWI (Égypte), précise que la représentation hors Siège a en fait été incluse en tant que partie du cadre de programmation à moyen terme; aussi estime-t-il que la question peut être examinée au titre du point subsidiaire 3 b). | UN | 75- السيد روديشهاوزر (ألمانيا)، يؤيده السيد العطوي (مصر): قال إن التمثيل الميداني ادرج في الواقع كجزء من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، وانه يرى من ثم أنه يمكن مناقشته في إطار البند 3 (ب). |
9. Les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la première phase du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007 ont déjà été inscrites dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2004-2005 (IDB.27/3-PBC.19/3). | UN | 9- وقد تم عرض الموارد المطلوبة لتنفيذ المرحلة الأولى من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 في البرنامج المقترح والميزانيتين المقترحتين للفترة 2004-2005 (IDB.27/3-PBC.19/3). |
48. Dans la première année de la période d'exécution du cadre de programmation à moyen terme, l'ONUDI a mené un certain nombre d'activités au titre du Protocole de Montréal, dont l'exécution de 45 projets qui comportaient l'élimination de plus de 2870 tonnes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, ainsi que six projets de formation/assistance technique et deux projets de renforcement des institutions. | UN | 48- في السنة الأولى من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الحالي، شملت أنشطة اليونيدو المتعلقة ببروتوكول مونتريال إنجاز 45 مشروعا استثماريا، تتضمن التخلص التدريجي من أكثر من 870 2 طنا من طاقة استنفاد الأوزون، وستة مشاريع للتدريب والمساعدة التقنية، ومشروعين لتدعيم المؤسسات. |
3. Dans l'intervalle, les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la première phase du cadre de programmation pour 2006-2007 ont déjà été présentées dans la proposition de programme et budgets pour 2006-2007 (IDB.30/6), puis dans les propositions révisées (GC.11/11). | UN | 3- وفي غضون ذلك، عرضت الموارد اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2007 في اقتراحات البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007 (IDB.30/6) ثم في الاقتراحات المنقحـــة (GC.11/11). |
III. Principes de base et méthode L'évaluation a porté sur l'ensemble des questions touchant les programmes et les opérations à l'exception de la réserve stratégique, qui est financée par le programme mondial (et n'est pas un élément constitutif du cadre de programmation et opérationnel). | UN | 14 - لقد غطى التقييم كافة الجوانب البرنامجية والتشغيلية لإطار التعاون العالمي الثالث، باستثناء " الاحتياطي الاستراتيجي " ، الذي يتلقى مخصصا ماليا عبر البرنامج العالمي (ولا يشكل جزءا أساسيا من الإطار البرنامجي التنفيذي). |
Outre les deux éléments de programme (D.1 et D.6) relatifs aux stratégies, aux activités de sensibilisation, à la mobilisation de fonds, à la gestion axée sur les résultats et aux questions de qualité, il comprend quatre éléments opérationnels, directement inspirés du cadre de programmation à moyen terme pour la période 20102013. | UN | وعلاوة على المكونين البرنامجيين (دال-1 ودال-2) المتعلقين بمسائل الاستراتيجية، والدعوة إلى المناصرة، وحشد الأموال، والإدارة القائمة على النتائج، والنوعية، يشتمل هذا البرنامج الرئيسي على أربعة مكونات فنية، مستمدة مباشرة أيضا من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013. |
Jusqu'à la fin de la période d'exécution du cadre actuel de programmation à moyen terme, l'Organisation s'efforcera de continuer de faciliter l'accès des producteurs aux marchés aussi efficacement qu'elle l'a fait ces dernières années, notamment dans le cadre des programmes qu'elle exécute pour promouvoir la qualité des produits halieutiques en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وخلال الفترة المتبقية من الإطار البرنامجي الحالي ستسعى اليونيدو إلى الاضطلاع ببرامج مطابقة لبرامجها الناجحة الخاصة بالوصول إلى الأسواق والتي اضطلعت بها في السنوات الأخيرة، مثل البرامج الجارية الخاصة بتحسين نوعية الأسماك في أوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |