ويكيبيديا

    "من الإعلانات الانفرادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de déclarations unilatérales
        
    • des déclarations unilatérales
        
    Il faut espérer que cette directive clarifiera la distinction entre réserves et déclarations interprétatives ou autres types de déclarations unilatérales faites au sujet d’un traité. UN ومن المؤمل أن يوضح هذا المبدأ التوجيهي الفارق بين التحفظات والإعلانات التفسيرية أو غير ذلك من الإعلانات الانفرادية بشأن موضوع معاهدة ما.
    Il n’en demeure pas moins que cette catégorie de déclarations unilatérales est très proche des réserves, puisqu’il s’agit dans un cas comme dans l’autre d’énoncer une condition. UN 9 - ومع ذلك فإن هذا الصنف من الإعلانات الانفرادية شبيه جدا بالتحفظات لأن الهدف في الحالتين هو وضع شرط.
    II. Extraits de déclarations unilatérales sur les garanties de sécurité négatives UN الثاني - مقتطفات من الإعلانات الانفرادية بشأن الضمانات الأمنية السلبية
    Dans sa réponse au questionnaire, le Gouvernement estonien mentionne et qualifie d'autres types de déclarations unilatérales. UN 13 - وذكرت حكومة إستونيا، في جوابها على الاستبيان، أعمالا وصفتها بأنها أنواع أخرى من الإعلانات الانفرادية.
    Si les garanties données par les puissances nucléaires sont indispensables pour progresser encore vers l'objectif du renforcement de la dénucléarisation prévue dans les traités, il demeure nécessaire que certaines de ces puissances se penchent à nouveau sur certains éléments des déclarations unilatérales qu'elles ont publiées à l'occasion de la signature ou de la ratification des protocoles additionnels susmentionnés. UN 20 - ورغم أن الضمانات المقدمة من القوى النووية تمثل أُسسا لإحراز تقدم تجاه هدف تعزيز مركز الخلو من الأسلحة النووية المتوخى في تلك المعاهدات، فإنه من الضروري أن يقوم بعض تلك القوى بتنقيح فقرات معينة من الإعلانات الانفرادية التي صدرت بمناسبة توقيعها أو تصديقها على تلك البروتوكولات الإضافية.
    2) La pratique de déclarations unilatérales de ce type semble particulièrement développée aux États-Unis d'Amérique. UN 2) ويبدو أن استخدام هذا النوع من الإعلانات الانفرادية تطور جداً في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Bien que de telles déclarations soient plus proches des réserves que des déclarations interprétatives en ce qu’elles visent à produire un effet juridique sur les dispositions du traité, la CDI ne pense pas que ces deux catégories de déclarations unilatérales soient identiques. UN وبالرغم من أن هذه الإعلانات هي أقرب إلى التحفظات منها إلى الإعلانات التفسيرية، إذ ترمي إلى إحداث أثر قانوني في أحكام المعاهدة، فإن لجنة القانون الدولي تعتبر أن هذين الصنفين من الإعلانات الانفرادية غير متطابقين.
    Elle s'est seulement efforcée, dans chacune des directives figurant dans la présente section du Guide de la pratique, de donner, de manière aussi neutre que possible juridiquement, une définition de ces diverses catégories de déclarations unilatérales, suffisante pour faciliter leur distinction d'avec les réserves et les déclarations interprétatives. UN فإنها قد حاولت جاهدة فقط، في كل مشروع من مشاريع المبادئ التوجيهية التي ترد في الفرع الحالي من دليل الممارسة، أن تقدم، بطريقة محايدة قدر الإمكان من الناحية القانونية، تعريفاً لهذه الفئات المختلفة من الإعلانات الانفرادية يكفي لتيسير التمييز بينها وبين التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    2) La pratique de déclarations unilatérales de ce type semble particulièrement développée aux États-Unis d'Amérique. UN 2) ويبدو أن استخدام هذا النوع من الإعلانات الانفرادية تطور جداً في الولايات المتحدة الأمريكية.
    2) Il est souvent difficile de distinguer de telles déclarations unilatérales tant des réserves, définies par la directive 1.1, que d'autres types de déclarations unilatérales faites au sujet d'un traité, mais qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives et dont la section 1.5 du Guide de la pratique donne des exemples. UN 2) ويصعب عادةً التمييز بين مثل هذه الإعلانات الانفرادية والتحفظات بتعريفها الوارد في المبدأ التوجيهي 1-1 من ناحية، والأنواع الأخرى من الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن معاهدة ما من الناحية الأخرى والتي لا تشكل تحفظات أو إعلانات تفسيرية، ويقدم الفرع 1-5 من دليل الممارسة هذا أمثلة عليها.
    Davantage même, elles ne sont pas soumises au droit des traités. Celui-ci n'est donc d'aucun secours ni pour en apprécier la validité (qui dépend d'autres règles de droit international, soit général soit spécial), ni pour en déterminer le régime juridique, ce qui justifie que, comme les autres catégories de déclarations unilatérales définies dans la section 1.5, elles soient exclues du champ d'application de celuici. UN بل وأكثر من هذا، أنها لا تخضع لقانون المعاهدات، الذي لا يعين على تقدير صحتها القانونية (التي تعتمد على قواعد أخرى من قواعد القانون الدولي، العام أو الخاص) أو على تحديد النظام القانوني المنطبق عليها، الأمر الذي يبرر استبعادها من نطاق انطباق دليل الممارسة، شأنها في ذلك شأن الفئات الأخرى من الإعلانات الانفرادية المحددة في الفرع 1-5.
    Si les garanties données par les puissances nucléaires sont indispensables pour progresser encore vers l'objectif du renforcement de la dénucléarisation prévue dans les traités, il demeure nécessaire que certaines de ces puissances se penchent à nouveau sur certains éléments des déclarations unilatérales qu'elles ont publiées à l'occasion de la signature ou de la ratification des protocoles additionnels susmentionnés. UN 20- ورغم أن الضمانات المقدمة من القوى النووية تمثل أُسسا لإحراز تقدم تجاه هدف تعزيز مركز الخلو من الأسلحة النووية المتوخى في تلك المعاهدات، فإنه من الضروري أن يقوم بعض تلك القوى بتنقيح فقرات معينة من الإعلانات الانفرادية التي صدرت بمناسبة توقيعها أو تصديقها على تلك البروتوكولات الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد