ويكيبيديا

    "من الإعلان الوزاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Déclaration ministérielle
        
    • la déclaration ministérielle adoptée
        
    En 2002, une section de chaque cours de formation a été consacrée aux questions énumérées au paragraphe 22 de la Déclaration ministérielle de Doha, en vue de répondre aux besoins des membres de l'OMC en matière de formation de personnel dans ce domaine. UN وفي عام 2002، خُصِّص جزء من كل دورة تدريبية للمسائل الواردة في الفقرة 22 من الإعلان الوزاري للدوحة بهدف الاستجابة لاحتياجات أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى تدريب المسؤولين في هذا المجال.
    Organisés conjointement avec le secrétariat de l'OMC, ces ateliers techniques ont pour objet d'aider les délégations à participer de façon plus efficace aux activités visées au paragraphe 22 de la Déclaration ministérielle de Doha; ils sont limités à un maximum de 30 participants chacun. UN وصُممت حلقات العمل التي تنظم بالاشتراك مع أمانة منظمة التجارة العالمية بهدف مساعدة أعضاء الوفود على المشاركة بصفة أكثر فاعلية في الأعمال التي نصت عليها الفقرة 22 من الإعلان الوزاري للدوحة.
    La Communauté européenne a demandé l'élaboration d'un cadre pour les marchés publics, mais la mention de ses propositions en la matière a finalement été supprimée de l'annexe C de la Déclaration ministérielle. UN وقد دعت الجماعة الأوروبية إلى وضع إطار للمشتريات الحكومية، إلا أن الإشارة المحددة إلى اقتراحاتها حُذفت في نهاية الأمر من المرفق جيم من الإعلان الوزاري.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines fait écho aux passages y relatifs de la Déclaration ministérielle prononcée hier au nom du Groupe des 77, qui s'est félicité de la demande présentée par l'État de Palestine en vue de son accession au statut d'État Membre de l'ONU. UN وتكرر سانت فنسنت وجزر غرينادين الأجزاء ذات الصلة من الإعلان الوزاري لمجموعة الـ 77، الذي رحب بطلب دولة فلسطين الحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    Rappelant en outre les paragraphes pertinents de la Déclaration ministérielle adoptée à l'issue du débat de haut niveau de sa session de fond de 2007, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرات ذات الصلة من الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2007()،
    61. Lors de l'examen des résultats de la Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong, les participants ont accordé une attention particulière à l'annexe C de la Déclaration ministérielle. UN 61- ولدى استعراض نتائج مؤتمر هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، تم التركيز بوجه خاص على المرفق جيم من الإعلان الوزاري.
    La sixième session de la Conférence ministérielle de l'OMC, tenue à Hong Kong, a fait mieux connaître les négociations relatives aux services et leur a donné une nouvelle impulsion. L'annexe C de la Déclaration ministérielle fixe des objectifs importants et des délais pour les travaux à venir. UN وقد عزز المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في هونغ كونغ أهمية المفاوضات بشأن الخدمات وأعطاها زخماً، حيث تضمّن الملحق ج من الإعلان الوزاري تحديد أهداف هامة ومواعيد زمنية للعمل المقبل.
    Rappelant en outre les paragraphes pertinents de la Déclaration ministérielle adoptée à l'issue du débat de haut niveau de sa session de fond de 2007, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرات ذات الصلة من الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2007()،
    a) La solution rapide de toutes les questions de la mise en oeuvre en suspens, conformément au paragraphe 12 de la Déclaration ministérielle de Doha; UN " (أ) سرعة حل جميع مشاكل التنفيذ الباقية، طبقا للفقرة 12 من الإعلان الوزاري للدوحة؛
    À cette occasion, ils ont invité le Chili et la Bolivie à s'associer à cette initiative tel qu'il ressort du mandat défini au point 3 de la Déclaration ministérielle portant création d'un Groupe de travail permanent (GTP) chargé d'évaluer les actions conjointes et coordonnées de lutte contre le terrorisme et de réfléchir aux mesures à insérer dans le Plan de sécurité régionale. UN وقد وضعت هذه الخطة على أساس الولاية الواردة في الفقرة 3 من الإعلان الوزاري المتعلق بإنشاء فريق عامل دائم لتقييم العمليات المشتركة والمنسقة الرامية إلى مكافحة الإرهاب ودراسة المبادرات التي يمكن إدراجها في خطة الأمن الإقليمي.
    Le paragraphe 33 de la Déclaration ministérielle de Doha souligne l'importance de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans les domaines du commerce, de l'environnement et du développement et demande qu'un rapport soit établi sur ces activités pour la cinquième session de la Conférence ministérielle de l'OMC. UN وتؤكد الفقرة 33 من الإعلان الوزاري للدوحة على أهمية التعاون التقني/بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية، وتدعو إلى إعداد تقرير للمؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية.
    L'objectif des négociations mentionné au paragraphe 28 de la Déclaration ministérielle de l'OMC est probablement le résultat d'un compromis soigneusement élaboré répondant à une double préoccupation. UN إن الولاية التفاوضية الواردة في الفقرة 28 من الإعلان الوزاري الصادر عن منظمة التجارة العالمية(1) هي، فيما يرجَّح، نتيجة حل توفيقي صيغ بعناية ويتضمن اتجاهين رئيسيين.
    Cette annexe précise les questions dont il est fait état au paragraphe 27 de la Déclaration ministérielle de Doha et prend en compte certaines des grandes préoccupations des pays en développement, en particulier des moins avancés d'entre eux. UN ويوضح هذا المرفق القضايا المدرجة في الفقرة 27 من الإعلان الوزاري للدوحة(24) ويراعي بعض أهم شواغل البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً من بينها.
    :: Faciliter les initiatives menées en collaboration, à la demande des pays bénéficiant du programme et en consultation avec ceux-ci, aux niveaux régional, sous-régional et national, en tenant compte des dispositions prévues aux paragraphes 14 à 17 de la Déclaration ministérielle publiée dans le cadre du débat de haut niveau de la session de fond de 2000 du Conseil économique et social1; UN :: تعزز المبادرات التعاونية، بناء على طلب من البرامج القطرية وبالتشاور معها، لفائدة برامج ومشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصال، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، آخذة في الاعتبار الفقرات من 14 إلى 17 من الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2000؛
    Le Comité du commerce et de l'environnement devrait soumettre un rapport à la Conférence ministérielle à sa cinquième session (Mexique, septembre 2003) et faire < < des recommandations, dans les cas où cela sera approprié, en ce qui concerne l'action future, y compris l'opportunité de négociations > > sur ces questions et d'autres indiquées au paragraphe 32 de la Déclaration ministérielle. UN ويتوقع أن تقدم لجنة التجارة والبيئة تقريراً إلى المؤتمر الوزاري الخامس (المكسيك، أيلول/سبتمبر 2003) وأن " تقدم توصيات، عند الاقتضاء، فيما يتعلق بالعمل المقبل، بما في ذلك مدى استصواب إجراء مفاوضات " (13) بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل الواردة في الفقرة 32 من الإعلان الوزاري.
    4. Pour donner suite au mandat défini dans les paragraphes 20 à 22 de la Déclaration ministérielle de Doha, la CNUCED a élaboré un nouveau programme d'assistance technique dans le domaine de l'investissement, après avoir consulté un large éventail de délégations à Genève, en particulier des délégations de pays en développement, et le secrétariat de l'OMC. UN 4- واستجابة للولاية المتضمنة في الفقرات 20-22 من الإعلان الوزاري للدوحة، وضع الأونكتاد برنامج مساعدة تقنية جديد في مجال الاستثمار يعكس المشاورات التي جرت مع عدد كبير من الوفود في جنيف، لا سيما من البلدان النامية، ومع أمانة منظمة التجارة العالمية(1).
    En outre, au paragraphe 5 de la Déclaration ministérielle que le Conseil économique et social a adoptée le 5 juillet 2006, les participants au débat de haut niveau ont décidé de promouvoir le plein-emploi productif et un travail décent pour tous. UN 4 - وعلاوة على ذلك، في الفقرة 5 من الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 5 تموز/يوليه 2006()، عقد المشاركون في الجزء الرفيع المستوى العزم على تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    5. Conformément au mandat défini au paragraphe 37 de la Déclaration ministérielle de Doha, un Groupe de travail du commerce et du transfert de technologie a été créé à l'OMC pour examiner les liens entre commerce et transfert de technologie et les mesures qui pourraient être prises dans le cadre du mandat de l'OMC pour accroître les flux de technologie vers les pays en développement. UN 5- ووفقاً للولاية المنصوص عليها في الفقرة 37 من الإعلان الوزاري للدوحة، أنشئ فريق عامل يعنى بالتجارة ونقل التكنولوجيا داخل منظمة التجارة العالمية للنظر في العلاقة بين التجارة ونقل التكنولوجيا والخطوات المحتملة التي يمكن اتخاذها، في إطار ولاية المنظمة، بغية تعزيز تدفقات التكنولوجيا على البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد