ويكيبيديا

    "من الإيجار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du loyer
        
    • des loyers
        
    • de loyer
        
    • des frais de location
        
    • de la location
        
    • locatives
        
    • de loyers
        
    • des locaux
        
    • à titre gracieux
        
    • le loyer
        
    • les loyers
        
    • loyer gratuit
        
    • de bail
        
    • N'en faites
        
    • expiration du bail
        
    La coopérative a entrepris des travaux dans l'immeuble et a refusé de payer tout loyer pendant dix-sept mois, affirmant qu'elle avait le droit de déduire cet investissement du loyer. UN وعندها قامت التعاونية بأشغال في المبنى ورفضت دفع أي إيجار لفترة 17 شهراً، مدعيّة أن لها الحق في خصم ما استثمرته من تكاليف الإصلاح من الإيجار.
    La coopérative a entrepris des travaux dans l'immeuble et a refusé de payer tout loyer pendant dix-sept mois, affirmant qu'elle avait le droit de déduire cet investissement du loyer. UN وعندها قامت التعاونية بأشغال في المبنى ورفضت دفع أي إيجار لفترة 17 شهراً، مدعيّة أن لها الحق في خصم ما استثمرته من تكاليف الإصلاح من الإيجار.
    L'allocation de loyer ne peut en aucun cas dépasser 50 % du montant du loyer versé ou un montant maximum de 35 000 couronnes. UN وينبغي ألا يتجاوز مبلغ الإعانة 50 في المائة من الإيجار المدفوع أو مبلغاً أقصاه 000 35 كرونا آيسلندية.
    Comme il est indiqué dans le projet de budget-programme, l'augmentation des recettes locatives au Siège tient principalement au relèvement des loyers et à l'augmentation du nombre de locataires. UN وحسبما يرد في الميزانية البرنامجية المقترحة، تعزى الزيادة في الإيرادات المتأتية من الإيجار في المقر إلى سبب رئيسي هو تطبيق معدلات أعلى للإيجار وارتفاع عدد المستأجرين.
    Recouvrement au moyen d'une baisse des frais de location UN استرداد جرى عن طريق الخصم من الإيجار
    a Valeur des bâtiments à usage de bureaux, des ateliers, des entrepôts et des terrains non bâtis mis à la disposition de la Base par le Gouvernement italien (2 348 700 dollars) et d'une contribution du Gouvernement espagnol estimée à 900 000 dollars, en lieu et place de la location d'un centre de communications secondaire actif au site B de Valence (Espagne). UN (أ) تشمل مباني المكاتب وهياكل الورش والمستودعات والمساحات المفتوحة التي تقدمها حكومة إيطاليا، والتي تقدر قيمتها بمبلغ 700 348 2 دولار وبقيمة تقديرية تبلغ 000 900 دولار من حكومة إسبانيا بدلا من الإيجار في المرفق النشط الثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية في الموقع باء، ببلنسية.
    Une partie du loyer qu'ils acquittent ainsi sert à couvrir les prestations de décès et d'hospitalisation des membres de la coopérative. UN ويذهب جزء من الإيجار الذي يدفعونه لتغطية الاستحقاقات في حالة الوفاة وتكاليف المستشفيات لأعضاء التعاونية.
    Dewey, je ne vais plus payer ta part du loyer, donc... peut-être que tu devrais vendre une de tes guitares ou... Open Subtitles ديوي, لن أدفع حصتك من الإيجار, لذا ربّما يجب أن تبيع أحد غيتاراتك أو شيئ ما
    Je pensais que je t'avais obtenu ce boulot pour que tu payes au moins une partie du loyer. Open Subtitles اعتقدت بأنك حصلت على ذلك العمل لتدفعي على الاقل جزءا من الإيجار
    Je veux dire, la moitié du loyer. Open Subtitles دفع بكل ما نملك من الإيجار. أعني، نصف الإيجار.
    Ecoutes, tu n'as pas à t'inquiéter pour la moitié du loyer. Open Subtitles إسمعي لستِ بحاجه للقلق حيال نصفك من الإيجار
    < ==10 % du loyer UN أقل من 10 في المائة من الإيجار
    10 % du montant annuel des loyers plus 100 000 dollars pour les locaux fournis à titre gracieux. UN 10 في المائة من الإيجار السنوي + مبلغ 000 100 دولار مخصص للأماكن ذات الإيجار المجاني.
    Oh, je viens juste de te faire un chèque de 6 mois de loyer. Open Subtitles أوه, للتو كتبت لك شيك لستة أشهر من الإيجار
    20 % des frais de location UN 20٪ من الإيجار
    b) Remise de loyers USD 18 066 422 UN (ب) الإعفاء من الإيجار - 422 066 18 دولاراً(81)
    En outre, il y a un besoin urgent de prévisions des frais de fonctionnement des locaux Il conviendrait donc que des informations soient fournies quant à l'excédent locatif et aux autres revenus. UN وفضلا عن ذلك، قالت إنه ثمة حاجة ماسة إلى التقديرات اللازمة لصيانة المرافق، كما ينبغي تقديم معلومات عن الفائض من الإيجار والإيرادات الأخرى.
    d) A remercié le Gouvernement suisse d'avoir offert l'usage des locaux du Palais Wilson à titre gracieux jusqu'en l'an 2000; UN )د( أعربت عن تقديرها لحكومة سويسرا لعرضها منح أماكن عمل في قصر ويلسون معفاة من اﻹيجار حتى عام ٢٠٠٠؛
    Ils reçoivent alors une indemnité de déménagement et sont dispensés de payer le loyer pendant un mois. UN ويتلقون عندئذ بدل نقل من المسكن، ويُمنحون إعفاء من الإيجار لمدة شهر واحد.
    Conformément aux arrangements conclus par l'Office des Nations Unies à Nairobi, les loyers dus servent à financer des travaux de construction en cours à Gigiri. UN وفي إطار الترتيبات الجارية في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي، تستخدم، لأغراض تمويل أعمال التشييد الجارية في غيغيري الإيرادات الآتية من الإيجار التي كانت ستستحق السداد لولا تخصيصها لأغراض ذلك التمويل.
    loyer gratuit pour une période illimitée UN يمنح إعفاء من اﻹيجار لفترة غير محدودة
    Ce type de bail est souvent appelé " crédit-bail " . UN وهذا النوع من الإيجار يُشار إليه في كثير من الأحيان بالتعبير " الإيجار التمويلي " .
    N'en faites pas trop. Open Subtitles خفّفي من الإيجار للبيع هناك
    L'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de fournir des informations dans les notes relatives aux états financiers concernant les clauses du bail, le coût des biens fonciers considérés et la charge à approvisionner au titre des loyers restant à payer jusqu'à l'expiration du bail. UN 102- وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكشف في ملاحظاتها المرفقة بالبيانات المالية عن أحكام ترتيبات الإيجار وتكلفة العقار والالتزامات المتعلقة بالجزء غير المدفوع من الإيجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد