ويكيبيديا

    "من الإيضاحات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des précisions
        
    • de précisions
        
    • des éclaircissements supplémentaires
        
    • des explications
        
    • les explications
        
    • préciser
        
    • un éclairage
        
    • des clarifications
        
    • 'autres précisions
        
    Il attend des précisions à ce sujet. UN وقال إنه بانتظار المزيد من الإيضاحات في هذا الصدد.
    Dans le même temps, plusieurs délégations ont demandé des précisions et des informations complémentaires sur un certain nombre de propositions spécifiques énoncées dans le rapport. UN وفي غضون ذلك، طلب العديد من الوفود مزيدا من الإيضاحات والمعلومات حول عدد من المقترحات المحددة الواردة في التقرير.
    9. Après avoir reçu, le 27 juillet 1998, de nouvelles informations corroborant les précédentes allégations de mauvais traitements, le Président du Groupe de travail a demandé aux autorités chinoises de lui fournir plus de précisions à ce sujet. UN 9- وعقب تلقي معلومات إضافية تم تقديمها لتأييد الادعاءات بإساءة المعاملة، وذلك في 27 تموز/يوليه 1998، طلب رئيس الفريق العامل المزيد من الإيضاحات من السلطات الصينية فيما يخص هذه المزاعم.
    Elle aimerait avoir davantage de précisions sur ce dernier point et savoir quelles formes d'aide existent concrètement dans la Jamahiriya. UN وهي ترغب في الحصول على مزيد من الإيضاحات عن هذه النقطة الأخيرة وأن تعرف ما هي أشكال المعونة الموجودة بالفعل في الجماهيرية.
    Toutefois, on a exprimé l'avis que des éclaircissements supplémentaires étaient nécessaires pour plusieurs aspects. UN بيد أنه ارتئي أن الحاجة تدعو إلى مزيد من الإيضاحات بشأن عدة جوانب.
    Toutefois, on a exprimé l'avis que des éclaircissements supplémentaires étaient nécessaires pour plusieurs aspects. UN بيد أنه ارتئي أن الحاجة تدعو إلى مزيد من الإيضاحات بشأن عدة جوانب.
    De demander aux partenaires opérationnels, le cas échéant, des explications ou des détails supplémentaires ou des rapports révisés. UN :: القيام، عند الضرورة، بطلب المزيد من الإيضاحات و/أو التفاصيل أو التقارير المنقحة من الشركاء المنفذين.
    Une autre délégation a demandé des précisions sur le financement de l'organisation. UN وطلب وفد آخر تزويده بمزيد من الإيضاحات بشأن أموال المنظمة.
    Il a décidé d'adresser au Bélarus une lettre demandant des précisions. UN وقررت اللجنة أن توجّه رسالة إلى بيلاروس تطلب فيها مزيدا من الإيضاحات.
    Le secrétariat devrait demander aux auteurs des communications susmentionnées de fournir des précisions et de la documentation supplémentaires à l'appui de leurs allégations et d'étayer plus solidement celles-ci conformément aux dispositions de la Convention. UN وينبغي للأمانة أن تسعى للحصول على المزيد من الإيضاحات والوثائق من أصحاب البلاغات في تلك الحالات، إثباتا لادعاءاتهم، وينبغي لها أن تطلب منهم تقديم ما يؤيد ادعاءاتهم بموجب أحكام الاتفاقية.
    Il compte demander des précisions à ce sujet lors des consultations. UN وقال إنه سيلتمس المزيد من الإيضاحات بشأن هذه المسألة في مشاورات غير رسمية.
    Le Comité consultatif estime que plus de précisions sont nécessaires au sujet de la fourniture par la Force de véhicules au Bureau du Conseiller spécial pour Chypre en vertu du mémorandum d'accord. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم مزيد من الإيضاحات في ما يتصل بتقديم المركبات من قبل القوة إلى مكتب المستشار الخاص المعني بقبرص بموجب مذكرة التفاهم.
    Cependant, le Bureau note qu'il n'est pas prévu de prendre des mesures dans l'immédiat, car les équipes de pays ont besoin de précisions supplémentaires sur les mesures nécessaires pour se mettre en marche en ce qui concerne ce plan d'action. UN إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ عدم توقع اتخاذ أية إجراءات فورية، إذ أن الأفرقة القطرية بحاجة للمزيد من الإيضاحات بشأن الإجراءات اللازمة للمضي قدما ببرنامج العمل.
    3. Donner davantage de précisions sur ce qui est fait par l'État partie pour garantir que les nouveaux projets de loi soient compatibles avec le Pacte. UN 3- يرجى تقديم المزيد من الإيضاحات عما تقوم به الدولة الطرف لضمان اتساق مشاريع القوانين الجديدة مع العهد.
    Deux demandes, d'une valeur totale de 273 495 dollars, ont été mises en attente et 45 autres, d'une valeur totale de 11,7 millions de dollars, sont actuellement examinées ou évaluées, dans l'attente de précisions. UN وتم تعليق طلبين، مجموع قيمتهما 495 273 دولارا. وهنالك 45 طلبا، مجموع قيمتها 11.7 مليون دولار، هي الآن قيد التجهيز أو التقييم، إلى حين ورود المزيد من الإيضاحات.
    En même temps, bon nombre d'entre vous ont demandé des éclaircissements supplémentaires. UN وفي الوقت ذاته، طلب الكثير منكم مزيداً من الإيضاحات.
    En même temps, bon nombre d'entre vous ont demandé des éclaircissements supplémentaires. UN وفي الوقت ذاته، طلب الكثير منكم مزيداً من الإيضاحات.
    Des délégations ont demandé des éclaircissements supplémentaires sur la collaboration du PNUD avec le projet du Millénaire. UN وطلبت الوفود أيضا توفير مزيد من الإيضاحات بشأن تعاون البرنامج الإنمائي مع مشروع الألفية.
    Le Comité consultatif jugerait utile de recevoir des explications plus détaillées sur ces écarts ainsi que sur les facteurs qui entrent en jeu lors de la fixation des objectifs de lutte antimines. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من المفيد تقديم المزيد من الإيضاحات بشأن هذه الفروق، فضلا عن العوامل المؤثرة في عملية تحديد الأهداف المتصلة بإزالة الألغام.
    Des efforts étaient également déployés pour instaurer davantage de rigueur dans la collecte et l'analyse des données et pour fournir des explications plus détaillées sur la qualité et les limites de ces données, afin qu'elles puissent être utilisées et interprétées de manière appropriée. UN كما تُبذل الجهود لزيادة الحزم في عملية جمع البيانات وتحليلها، ولتقديم مزيد من الإيضاحات المفصلة عن نوعية البيانات وحدودها بغرض تيسير استخدامها وتفسيرها بالشكل الملائم.
    Malgré les explications fournies, il n'était pas convaincu que la classification actuelle se justifiait. UN وبالرغم من الإيضاحات التي قُدمت، لم يقتنع العضو بأن التقسيم الحالي للقطاع له ما يبرره.
    préciser le sens de cette définition. UN يرجى تقديم المزيد من الإيضاحات بشأن هذا التعريف.
    Les conclusions doivent être synthétiques, équilibrées et toucher aux principales questions d'évaluation tout en donnant un éclairage complémentaire sur les questions sous-jacentes. UN وينبغي أن تكون الاستنتاجات شاملة ومتوازنة، ومستجيبة لمسائل التقييم الرئيسية، مع توفير المزيد من الإيضاحات بشأن المسائل الأساسية.
    Mme Saiga voudrait des clarifications concernant les modalités d'attribution du congé parental au Danemark étant donné qu'il n'y a pas tout à fait concordance entre ce qui est dit dans le rapport et ce qui a été dit dans l'exposé liminaire de l'État partie. UN 23 - السيدة سايغا طلبت مزيداً من الإيضاحات بشأن الترتيبات المتعلقة بالإجازات الوالدية في الدانمرك، نظراً لأن هناك قدر من عدم التطابق بين المعلومات الواردة في التقرير وتلك التي وردت أثناء الإدلاء بالبيان الاستهلالي للدولة الطرف.
    La Division de l'appui logistique et la MINUBH ont procédé à l'évaluation technique, ce qui a nécessité d'autres précisions. UN وأجرت شعبة الدعم بالسوقيات والبعثة التقييم الفني الذي اقتضى مزيدا من الإيضاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد