ويكيبيديا

    "من الاتجار غير المشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du trafic illicite
        
    • contre le trafic illicite
        
    • du trafic de
        
    • de trafic illicite
        
    • du commerce illicite
        
    • le trafic de
        
    • contre la traite
        
    • le commerce illicite de
        
    • par le trafic
        
    • trafic illicite de
        
    • le commerce illicite des
        
    • contre le commerce illicite
        
    • du trafic et
        
    • du trafic des
        
    Le fait qu'il existe maintenant des groupes très organisés prêts à profiter du trafic illicite de travailleurs migrants est une cause majeure de préoccupation. UN ويعد ظهور جماعات عالية التنظيم تتربح من الاتجار غير المشروع بالعمال المهاجرين مسألة تدعو إلى القلق البالغ.
    En tant que pays de transit, l'Iran subit les répercussions néfastes du trafic illicite de stupéfiants. UN وقالت إن إيران، بوصفها بلدا في مرحلة انتقال، تعاني كثيرا من الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة.
    Débat thématique sur la protection contre le trafic illicite de biens culturels UN المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
    Tous les jours, des Colombiens sont victimes de l'action de groupes qui opèrent en marge de la légalité, dont les activités sont financées par des ressources provenant du trafic de drogues. UN ففي كل يوم تزهق أرواح في كولومبيا من جراء الأعمال التي ترتكبها جماعات خارجة على القانون تمول أنشطتها من الموارد التي اكتسبت من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Liens entres les groupes criminels organisés se livrant au trafic de drogues et ceux impliqués dans d'autres types de trafic illicite: techniques d'enquête spéciales pour combattre cette forme de criminalité UN الصلات القائمة بين الجماعات الاجرامية المنظمة التي تتجر بالمخدرات والجماعات الضالعة في أنواع أخرى من الاتجار غير المشروع: تقنيات تحقيق خاصة لمواجهة هذا الاجرام
    J'ai le sentiment qu'un appel au contrôle du commerce illicite de ces armes réunit le consensus. UN وإنني اشعر بأن توحيد نداء للحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يحظى بالاتفاق.
    Délibérations Atelier sur la protection contre le trafic de biens culturels UN حلقة العمل حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
    Préoccupé par la persistance et l'aggravation du trafic illicite de biens culturels et la nécessité de mener des efforts mieux concertés et à plusieurs niveaux pour combattre ce problème, UN وإذ يساورها القلق من الاتجار غير المشروع المتواصل والمتزايد بالممتلكات الثقافية، والحاجة إلى المزيد من الجهود المتضافرة على صُعُد عدة من أجل التصدي لهذه المشكلة،
    Les demandes adressées ou reçues concernaient notamment des ordonnances imposant certaines restrictions et des ordonnances de confiscation de biens ou de produits tirés du trafic illicite de drogues. UN وشملت الطلبات المقدمة أو المتلقاة أوامر تقييدية وأوامر بمصادرة ملكية أو عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Les profits tirés du trafic illicite sont utilisés pour déstabiliser les gouvernements, pour corrompre des fonctionnaires et pour influer sur les décisions gouvernementales. UN وتستخدم اﻷرباح المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات في زعزعة استقرار الحكومات، وإفساد المسؤولين والتأثير على قرارات الحكومة.
    La Commission des stupéfiants a adopté une résolution qui souligne le rôle du PNUCID dans le domaine du blanchiment de l'argent et du contrôle du produit du trafic illicite des drogues. UN واعتمدت لجنة المخدرات قرارا يؤكد على دور برنامج المراقبة الدولية في ميدان غسل اﻷموال ومراقبة الايرادات المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    2011/36 Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction UN التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض
    3. Débat thématique sur la protection contre le trafic illicite de biens culturels. UN 3 - المناقشة المواضيعية عن الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    3. Débat thématique sur la protection contre le trafic illicite de biens culturels. UN 3- المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    En outre, l'Association des banques libanaises a conclu avec ses membres, à titre de précaution, un accord qui vise à contrôler l'utilisation du secteur bancaire pour le blanchiment de fonds provenant du trafic de drogues. UN يضاف إلى ذلك أن اتحاد المصارف اللبنانية أبرم اتفاقا تحوطيا مع أعضائه بغية مكافحة استخدام القطاع المصرفي لغسل الأموال المكتسبة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le Panama est déterminé à lutter contre le blanchiment de l'argent provenant du trafic de drogues et d'autres activités illégales. Nous considérons que tous les pays doivent travailler ensemble pour éliminer ce fléau. UN وبنما ملتزمة بمكافحة غسيل الأموال المكتسبة من الاتجار غير المشروع في المخدرات وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة، وفي اعتقادنا أنه يتعين على جميع البلدان أن تعمل معا للقضاء على هذا الوبال.
    Liens entre les groupes criminels organisés se livrant au trafic de drogues et ceux impliqués dans d'autres types de trafic illicite: techniques d'enquête spéciales pour combattre cette forme de criminalité UN الصلات القائمة بين الجماعات الإجرامية المنظمة التي تتجر بالمخدرات والجماعات الضالعة في أنواع أخرى من الاتجار غير المشروع: تقنيات تحقيق خاصة لمواجهة هذا الإجرام
    Ma délégation est également d'avis qu'une grande partie du commerce illicite des armes légères ne serait pas possible sans le rôle que jouent les courtiers en armes corrompus. UN كما يرى وفد بلدي أن جزءا كبيرا من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما كان ليستمر لولا الدور الذي يؤديه سماسرة الأسلحة الفاسدون.
    Note du Secrétariat sur le guide de discussion pour le débat thématique sur la protection contre le trafic de biens culturels UN مذكرة من الأمانة بشأن دليل المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
    L'Indonésie avait fait des progrès importants en ce qui concerne la législation et l'application des lois qui garantissent la protection des femmes contre la traite et la violence dans la famille, certaines de ces avancées pouvant même servir d'exemple. UN وقد عملت إندونيسيا الكثير في ميدان التشريع وإنفاذ القوانين من أجل حماية المرأة من الاتجار غير المشروع والعنف المنزلي، وقد يؤخذ بعض ذلك من باب الأمثلة الإيجابية.
    Rationalisation de l'échange d'informations en vue d'enrayer le commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN تبسيط عملية تبادل المعلومات بشأن الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    L'établissement de la paix et de la stabilité est compromis par le trafic illicite des drogues. UN وتتعرض إقامة السلام والاستقرار في أفغانستان لإعاقة كبيرة أيضاً من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le seul commerce existant est probablement limité à un trafic illicite de très faibles proportions. UN ومن المرجح أن تكون أية تجارة في هذا السلاح محصورة في مستوى متدن جداً من الاتجار غير المشروع.
    Le Gouvernement zambien a pris plusieurs mesures et a promulgué des lois plus rigoureuses pour lutter contre le commerce illicite des pierres précieuses. UN وضعت حكومة زامبيا بعض التدابير وسنت بعض القوانين الأكثر تشددا من أجل الحد من الاتجار غير المشروع بالأحجار الثمينة.
    On a dernièrement intensifié les opérations spéciales visant à saisir des armes, des munitions et des explosifs issus du trafic et pour arrêter les personnes qui s'en servent pour commettre des infractions. UN ولقد تم مؤخرا اتخاذ تدابير لإعادة تنشيط العمليات الخاصة الرامية إلى مصادرة الأسلحة والذخيرة والمتفجرات من الاتجار غير المشروع والأشخاص المعتقلين الذين يستخدمونها في ارتكاب جرائمهم.
    Nos efforts portent sur différents aspects du problème, notamment les programmes de réduction de l'offre et la limitation du trafic des drogues illicites. UN وتستهدف جهودنا شتى جوانب المشكلـة، وخصوصا برامـج تقليل العرض والحد من الاتجار غير المشروع بالمخــدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد