∙ se couvrir en conservant des réserves de change et des lignes de crédit suffisantes; | UN | ● التغطية من خلال الاحتفاظ بمستوى كاف من الاحتياطيات اﻷجنبية والحدود اﻹئتمانية؛ |
Mesure étalon de la sensibilité, en pourcentage des réserves de change dans les principales économies asiatiques en développement, 2008 | UN | مقياس شدّة التأثّر كنسبة مئوية من الاحتياطيات الأجنبية في الاقتصادات الآسيوية الناشئة الرئيسية، 2008 |
Ce montant est fondé sur le scénario le plus défavorable envisagé par le Bureau. Il reste cependant presque équivalent au niveau actuel des réserves opérationnelles réglementaires. | UN | وكانت هذه الالتزامات الطارئة قائمة على تصور لأسوأ الافتراضات وضعه المكتب، ولكنها كانت مكافئة تقريبا للمستوى الحالي من الاحتياطيات التشغيلية الإلزامية. |
∙ Le maintien d'un volume suffisant de réserves de change et de lignes de crédit de précaution; | UN | ● الحفاظ على مستوى عال بما يكفي من الاحتياطيات اﻷجنبية والحدود الائتمانية الوقائية؛ |
Malheureusement, les pays en développement qui ne disposent pas de réserves de change importantes ne peuvent mettre en œuvre des programmes similaires, si ce n'est en recourant à de coûteuses opérations de swap. | UN | ومن المؤسف أن البلدان النامية التي ليس لديها سوى قدر متدن من الاحتياطيات بالعملات الأجنبية لا تستطيع أن تستفيد من برامج مماثلة إلا من خلال عمليات مقايضة مكلفة. |
Prélèvements sur les réserves : sommes remboursées à des donateurs | UN | التحويلات من الاحتياطيات - المبالغ المردودة إلى المانحين |
Une grande partie des réserves a été investie dans des bons et obligations du Trésor des États-Unis et dans d'autres titres souverains à faible rendement. | UN | ولقد وظّف قدر كبير من الاحتياطيات في سندات خزانة الولايات المتحدة وغيرها من الأوراق المالية السيادية المنخفضة العائد. |
Les disponibilités d'un montant de 14,46 millions de dollars provenaient principalement des réserves et soldes des fonds accumulés. | UN | وقد استمدت الأصول النقدية البالغة 14.46 مليون دولار أساسا من الاحتياطيات وأرصدة الأموال المتراكمة. |
Financement au moyen des réserves et soldes des fonds des exercices antérieurs | UN | التزامات ممولة من الاحتياطيات وأرصدة الصناديق للسنوات السابقة |
Transferts à destination des réserves | UN | التحويل إلى الاحتياطيات التحويل من الاحتياطيات |
En termes techniques, il est souhaitable de constituer des réserves couvrant au minimum six mois de prestations. | UN | وهذا يعني من الناحية التقنية أن الحد الأدنى المرجو يساوي قدرا من الاحتياطيات يكفي لصرف الاستحقاقات لمدة ستة أشهر. |
Virements des réserves et du solde des fonds | UN | التحويلات من الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Un mécanisme intéressant, offrant des possibilités de mise en commun des réserves pourrait peut-être réduire les avantages que présente l'accumulation d'importantes réserves de devises. | UN | وثمة خدمة أخرى جذابة لتجميع الاحتياطيات من شأنها أن تزيل بعض الحوافز للاحتفاظ بأرصدة كبيرة من الاحتياطيات. |
Virements des réserves et du solde des fonds | UN | التحويلات من الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
RECETTES, DÉPENSES ET VARIATION DU SOLDE des réserves ET DES FONDS POUR 1994 ET 1995 | UN | الايرادات والنفقات والتغيرات من الاحتياطيات وأرصدة اﻷموال عن السنتين ١٩٩٤ و ١٩٩٥ اﻹغاثة والانعاش في |
La position globale de la dette est toutefois soutenue par les stocks importants de réserves en devises et un ratio solide réserves/dette à court terme de plus de 200 %. | UN | بيد أن الموقف العام للمديونية تدعمه موجودات كبيرة من الاحتياطيات الدولية ونسبة قوية من الاحتياطيات إلى الديون القصيرة الأجل تزيد على 200 في المائة. |
Cet écart s'explique par la nécessité de disposer de réserves opérationnelles standard de 14 jours. | UN | يعزى الفرق في إمدادات المياه إلى الحاجة إلى تغطية 14 يوما من الاحتياطيات التشغيلية العادية |
Le temps est venu d'examiner en détail les avantages et les inconvénients liés au fait de détenir des quantités excessives de réserves en devises. | UN | لقد آن الأوان للنظر بجدية في فوائد وتكاليف الاحتفاظ بمبالغ مفرطة من الاحتياطيات. |
Dans la mesure où les dépenses totales se sont établies à 702 millions de dollars, la situation de trésorerie du PNUD à la fin 2000 représentait l'équivalent d'environ quatre mois de dépenses, dont approximativement trois mois de réserves et un mois de fonds de roulement. | UN | وبناء على مجموع النفقات الذي يصل إلى 702 مليون دولار، كان موقف السيولة لدى البرنامج الإنمائي في نهاية عام 2000 يمثل نفقات لفترة أربعة أشهر تقريبا، وهذه تتألف مما يناهز ثلاثة أشهر من الاحتياطيات وشهر واحد من رأس المال العامل. |
Elles sont obligatoires, et dans la plupart des pays leur réglementation est plus stricte que celle des autres types de réserves techniques. | UN | وهذه الاحتياطيات الزامية واللوائح التي تقضي بإنشاء احتياطيات حسابية أكثر صرامة في معظم البلدان من تلك التي تقضي بإنشاء أنواع أخرى من الاحتياطيات التقنية. |
Le PNUD a puisé dans les réserves accumulées lors d'années précédentes pour combler cet écart. | UN | وقد سحب البرنامج الإنمائي من الاحتياطيات التي تراكمت في السنوات الأسبق لتمويل هذا الفرق. |
Un indice d'épuisement représentant la production annuelle par rapport aux réserves disponibles à la fin de l'année précédente serait vraisemblablement un meilleur indicateur de la sécurité de l'offre. | UN | وقد يكون معدل النضوب، وهو كمية اﻹنتاج السنوي كنسبة مئوية من الاحتياطيات عند نهاية السنة السابقة، مقياسا أفضل لمدى تأمين اﻹمداد. |
Virement de la réserve opérationnelle | UN | التحويل من الاحتياطيات التشغيلية |
La politique en question énonce des directives stratégiques sur le plein recouvrement des coûts, d'autant plus pertinentes que l'UNOPS est une entité autofinancée et qu'il est nécessaire de maintenir ses réserves à un niveau spécifique pour assurer sa viabilité. | UN | وتضع هذه السياسة توجيهات استراتيجية بشأن استعادة كامل التكاليف بما يناسب دور مكتب خدمات المشاريع، باعتباره كيانا ذاتي التمويل يستلزم مستوى معينا من الاحتياطيات لضمان استمراريته. |