La dernière fois que j'ai vérifié, ce genre d'interrogatoire était illégal. | Open Subtitles | بآخر مرة تحققت، هذا النوع من الاستجواب غير قانوني |
Elle a subi ce genre d'interrogatoire plusieurs fois. | UN | وأُخضعت عدة مرات لهذا النوع من الاستجواب. |
Après plusieurs heures d'interrogatoire ponctué de coups, on l'a relâché en lui annonçant qu'il serait à nouveau convoqué pour d'autres interrogatoires. | UN | وبعد عدة ساعات من الاستجواب والضرب، تم إخلاء سبيله وأُخبر أنه سيُدعى لاستجواب اضافي. |
Par la suite, certaines parties de l'interrogatoire ont été montrées à la télévision bélarussienne, assorties de commentaires mensongers et dégradants sur l'auteur. | UN | وقد عرض التلفزيون البيلاروسي فيما بعد بعض المقاطع من الاستجواب مشفوعة بتعليقات زائفة ومهينة في حق صاحب البلاغ. |
Après leur remise en liberté, le Service de la sécurité nationale les a appelés à plusieurs reprises pour les interroger encore. | UN | وبعد إطلاق سراحهم، استدعتهم دائرة الأمن الوطني مراراً وتكراراً للمزيد من الاستجواب. |
Ils lui ont expliqué qu'ils l'emmenaient au poste de police pour plus amples interrogatoires. | UN | وأوضح له الشرطيون أنهم يقتادونه إلى قسم الشرطة لإجراء مزيد من الاستجواب. |
812. Les détenus palestiniens ont continué à être soumis à des méthodes d'interrogatoire qui équivalent à des tortures caractérisées. | UN | ٨١٢ - وما زال السجناء الفلسطينيون يتعرضون لطرق من الاستجواب تصل إلى حد التعذيب بدرجات بالغة الشدة. |
Durant 19 jours d'interrogatoire, il aurait été privé de sommeil, frappé avec des livres et contraint d'absorber de l'alcool | UN | وخلال ٩١ يوماً من الاستجواب يزعم أنه تعرض للحرمان من النوم، والضرب بكتب، كما أنه أجبر رغماً عنه على شرب الكحول. |
Une semaine d'interrogatoire, une semaine de torture, et vous n'avez... rien dit à mes hommes. | Open Subtitles | بعد أسبوع من الاستجواب والتعذيب، وما أفضيتَ لرجالي بشيء. |
Après 24 h d'interrogatoire par les Russes, chacun d'entre nous avouerait n'importe quoi. | Open Subtitles | بعد 24 ساعة من الاستجواب الروسي سيعترف أي أحد بأي شيء |
Tout ce que j'ai, c'est ce type dans la salle d'interrogatoire. | Open Subtitles | كل ما لدي هو استخلاص المعلومات من الاستجواب |
A 11 h 55, après des heures d'interrogatoire, le Dr. | Open Subtitles | مع ذلك، في 11: 55 صباحا بعد ساعات من الاستجواب |
Suite aux méthodes d'interrogatoire décrites plus haut, Abdel-Samad Harizat, un prisonnier d'Hébron, âgé de 28 ans, est décédé à la fin de sa première journée d'interrogatoire dans l'ensemble Moscobiya de Jérusalem. | UN | ونتيجة لوسائل الاستجواب الموضحة أعلاه، توفي عبد الصمد حريزات، وهو سجين من الخليل عمره ٢٨ عاما، بعد يوم واحد من الاستجواب في مجمع المسكوبية بالقدس. |
Actuellement, les détenus qui sont soumis à ce type d'interrogatoire sont pour la plupart des membres des organisations terroristes du jihad islamique et du Hamas. | UN | وقال إن معظم المحتجزين الذين يخضعون لهذا النوع من الاستجواب هم حالياً من أعضاء المنظمات اﻹرهابية مثل الجهاد اﻹسلامي وحماس. |
Après trois jours d'interrogatoire, il a été incarcéré à la prison de Kobar. Cependant, parce qu'il prêchait auprès des autres détenus, il a été transféré et assigné à domicile. | UN | وبعد ثلاثة أيام من الاستجواب اقتيد إلى سجن كُبَر، لكنه نُقل منه ﻷنه كان يعظ السجناء، وأعيد إلى بيته حيث حددت إقامته في بيته. |
Sam, que penses-tu de l'interrogatoire inverse ? | Open Subtitles | - مارايك نحو قليلا من الاستجواب المعكوس لم اكن ابدا مشجعا له |
Ils ont juste sortis de l'interrogatoire. | Open Subtitles | بمجرد أن انتهوا من الاستجواب |
Après leur remise en liberté, le Service de la sécurité nationale les a appelés à plusieurs reprises pour les interroger encore. | UN | وبعد إطلاق سراحهم، استدعتهم دائرة الأمن الوطني عدة مرات للمزيد من الاستجواب. |
Il aurait été libéré sur intervention des églises évangéliques après deux jours d'interrogatoires et de tortures au poste militaire de Santa Cecilia. | UN | ويقال إنه أفرج عنه بفضل مساعي الكنائس البروتستنتية بعد يومين من الاستجواب والتعذيب في المفرزة العسكرية لسانتا سيسيليا. |