D'après la deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté, les politiques, stratégies et mesures entreprises en faveur des femmes pauvres dans le passé ont eu une influence positive sur la pauvreté des femmes. | UN | ووفقا لما جاء في المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، فإن السياسات والاستراتيجيات والتدابير المؤيدة للمرأة الفقيرة المتخذة في الماضي قد أثرت تأثيرا إيجابيا على فقر المرأة. |
La deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté a mis l'accent sur les matrices des ministères compétents concernant des activités économiques efficaces en faveur des femmes et des filles vulnérables. | UN | وقد شددت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، في مصفوفات سياسات الوزارات ذات الصلة، على الأنشطة الاقتصادية الرئيسية الفعالة للنساء والفتيات الضعيفات. |
La deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté a accordé une grande importance à la prise en compte des besoins sociaux et économiques des femmes et des filles. | UN | وقد أولت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر الأهمية الواجبة للتصدي تحديداً للحاجات الاجتماعية والاقتصادية للنساء والفتيات. |
La deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté a été approuvée récemment et l'intégration de la dimension femmes est prise en compte dans toutes les matrices des ministères techniques et sectoriels. | UN | وقد أُقرت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر في الآونة الأخيرة حيث انعكس تعميم الجنسانية في كل مصفوفات السياسات القطاعية وللسياسات الرئيسية لوزارات الخدمات. |
L'impact général des efforts déployés par le Gouvernement est reflété dans la deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté qui a été élaborée pour prendre en compte les questions d'égalité entre les sexes et d'intégration de la dimension femmes. | UN | وينعكس التأثير الواسع للجهود الدائبة التي تبذلها الحكومة في المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر التي أُعدت لمعالجة شواغل المساواة بين الجنسين وتعميم الجنسانية. |
La deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté prévoit que les questions de handicap et d'égalité entre les sexes seront considérées comme des questions humanitaires et de développement. | UN | 310 - وذكرت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر أن مسائل الإعاقة والجنسانية سوف تعالج بوصفها قضايا إنسانية وقضايا إنمائية في وقت واحد. |
Le programme sectoriel sur la santé, la nutrition et la population vise à atteindre ces objectifs grâce à des mesures efficaces de planification et de programmation au cours de la période visée par la deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté. | UN | وهدف برنامج قطاع الصحة والتغذية والسكان هو تحقيق هذه الأهداف عن طريق تخطيط وبرمجة التدخلات وفقاً للسياسة بطريقة مفيد أثناء فترة المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر. |
29. Il est mentionné au paragraphe 114 du rapport que la deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté a inclus l'adoption d'un Code uniforme de la famille dans son choix actuel d'orientations. | UN | 29- ورد في الفقرة 114 من التقرير أن المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر قد أدرجت اعتماد قانون الأسرة الموحد في جدول أعمالها السياساتي الحالي. |
77. La Deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté (NSAPR II) propose l'application des mesures ci-après dans le secteur de la santé, en ce qui concerne les handicapés: | UN | 77- وتورد المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر الإجراءات المقترحة التالية في قطاع الصحة فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة: |
La deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté mentionne spécifiquement des mesures pour 2009-2011 qui comprennent notamment l'adoption d'un code uniforme de la famille en vue de protéger les droits de toutes les femmes. | UN | 114 - وتذكر المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر بصورة محددة جدول أعمال للسياسة العامة يتصل بإجراءات للفترة 2009-2011 تشمل، بين أمور أخرى، اعتماد قانون موحد للأسرة بغية حماية حقوق جميع النساء. |
La deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté (En marche vers le changement) mentionne spécifiquement des mesures pour 2009-2011 qui comprennent notamment le retrait des réserves et la ratification intégrale de la Convention. | UN | وتذكر المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر (خطوات نحو التغيير) () بصورة محددة جدول الأعمال السياسي المتصل بالإجراءات للفترة 2009-2011 تشمل بين أمور أخرى، سحب التحفظات والتصديق الكامل على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |