Législation protégeant les personnes frappées d'incapacité mentale contre les sévices sexuels | UN | تشريعات لحماية الشخص المصاب بعجز عقلي من الاعتداء الجنسي |
Les mesures prises pour protéger les enfants contre les sévices sexuels ont été intensifiées ces dernières années. | UN | وقد كُثفت الإجراءات المتعلقة بحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي في السنوات الأخيرة. |
Modifications de la loi sur la protection des enfants et des mineurs contre les abus sexuels | UN | التعديلات على قانون حماية الأطفال والأحداث من الاعتداء الجنسي |
Les adolescents devraient bénéficier de programmes pour la prévention et le traitement des sévices sexuels et de l'inceste ainsi que d'autres services de santé en matière de reproduction. | UN | وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية. |
Il demande aussi à l'État partie de prendre les mesures qui s'imposent pour protéger les enfants contre les violences sexuelles et toutes les formes d'exploitation. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي وجميع أشكال الاستغلال. |
De plus, la Crimes ordinance (ordonnance relative aux crimes et délits) (chap. 200) contient des dispositions pour protéger les enfants contre les agressions sexuelles. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتضمن الأمر الخاص بالجرائم (الفصل 200) أحكاماً تحمي الأطفال من الاعتداء الجنسي. |
Elles sont victimes de sévices sexuels commis par des acteurs non étatiques et ont besoin d'être protégées dans le cadre de leur travail. | UN | وإذ يعانين من الاعتداء الجنسي من الجهات الفاعلة من غير الدول وتلزمهن حماية لكي يؤدين عملهن. |
Beaucoup de femmes et de filles sont victimes de violences sexuelles dans le cadre conjugal ou extraconjugal ou dans celui de la prostitution. | UN | وتعاني أعداد كبيرة من النساء والفتيات من الاعتداء الجنسي في إطار الزواج وخارجه على حد سواء، وفي سياق العمل بالبغاء. |
Il devrait permettre, notamment, de réduire le nombre de cas d'agression sexuelle sur des femmes en garde à vue. | UN | ومن المزمع أن يحدّ المختبر، في جملة أمور أخرى، من الاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز لدى الشرطة. |
La police srilankaise aurait également commis des viols et des violences sexuelles pendant les combats. | UN | وأفيد أيضاً بأن الشرطة السريلانكية ارتكبت أعمال اغتصاب وأشكالاً أخرى من الاعتداء الجنسي خلال القتال. |
L'élément central de cette législation concerne la protection des mineurs contre les sévices sexuels. | UN | والعنصر الرئيسي في هذا التشريع هو حماية القُصﱠر من الاعتداء الجنسي. |
Les garçons et les filles de moins de 16 ans bénéficient de la protection contre les sévices sexuels. | UN | وتوفر الحماية من الاعتداء الجنسي للبنين والبنات الذين تقل أعمارهم عن السادسة عشر. |
461. Le Comité salue les efforts déployés pour protéger les enfants contre les sévices sexuels et les mauvais traitements. | UN | سوء المعاملة والإهمال 461- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي وإساءة المعاملة. |
Les voix en faveur des pensionnats représentaient également une réponse à l'intervention d'urgence du Gouvernement en 2007 au sein des communautés autochtones du nord de l'Australie pour protéger les enfants contre les abus sexuels. | UN | وكانت الدعوات إلى إنشاء المدارس الداخلية استجابةً أيضاً للتدخل الحكومي الطارئ في مجتمعات الشعوب الأصلية في عام 2007 في شمالي أستراليا بدعوى حماية أطفال هذه الشعوب من الاعتداء الجنسي. |
La loi modifie le Code pénal afin, notamment, de protéger les enfants contre les abus sexuels et leur exploitation sexuelle à des fins commerciales, y compris la prostitution d'enfants. | UN | وقانون الجرائم الجنسية يعدّل القانون الجنائي لعدة أغراض، منها حماية الأطفال من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي التجاري، بما في ذلك استغلال الأطفال في الدعارة. |
Les adolescents devraient bénéficier de programmes pour la prévention et le traitement des sévices sexuels et de l'inceste ainsi que d'autres services de santé en matière de reproduction. | UN | وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية. |
La Crimes Ordinance et la Mental Health Ordinance garantissent aux handicapés mentaux une protection particulière contre les violences sexuelles. | UN | والمعاقون المصابون بعاهة عقلية يتمتعون بحماية خاصة من الاعتداء الجنسي بموجب قانون الجرائم وقانون الصحة العقلية. |
Il souhaite également savoir si le gouvernement alignera l'âge minimum du mariage sur celui de l'article 16 de la Convention et sur la Convention relative aux droits de l'enfant et s'il envisage de porter à 18 ans l'âge du consentement sexuel en vue de protéger les filles contre les agressions sexuelles. | UN | وسأل أيضا عما إذا كانت الحكومة ستجعل الحد الأدنى لسن الزواج يتماشى مع المادة 16 من الاتفاقية ومع اتفاقية حقوق الطفل، وعما إذا كانت الحكومة تعتزم رفع سن الرضا الجنسي إلى 18 سنة من أجل حماية جميع الفتيات من الاعتداء الجنسي. |
Du fait de l'exclusion d'autres formes de sévices sexuels de la portée de l'enquête, un nombre considérable d'allégations n'ont pas été prises en compte. | UN | ثم إن استبعاد أشكال أخرى من الاعتداء الجنسي من نطاق التحقيق قد ترك عددا كبيرا من الادعاءات دون معالجة. |
L'article 147 du Code pénal offre également une protection en cas de violences sexuelles, et l'article 258 du Code pénal incrimine les enlèvements d'enfant. | UN | وتوفر المادة 147 من قانون العقوبات أيضاً الحماية من الاعتداء الجنسي. وتحظر المادة 258 من قانون العقوبات خطف الأطفال أو أخذهم عنوة. |
Il devrait permettre, notamment, de réduire le nombre de cas d'agression sexuelle sur des femmes en garde à vue. | UN | ويعتزم أن يحدّ المعمل، في جملة أمور أخرى، من الاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز التحفظي لدى الشرطة. |
La nouvelle loi sur les délits sexuels renforce la protection des filles et les met à l'abri des violences sexuelles commises par des hommes plus âgés et des membres de la famille. | UN | 76 - ويمنح مشروع قانون الجرائم الجنسية الجديد الحماية للطفلة ويحميها من الاعتداء الجنسي من جانب رجال أكبر سنا ومن جانب الأسرة. |
Des dispositions analogues concernant les petits garçons les protègent des abus sexuels. | UN | وتوجد أحكام مماثلة تحمي الأطفال الذكور من الاعتداء الجنسي أيضا. |
Cette étude a constaté que 51 % des femmes canadiennes ont connu un incident au moins de violence sexuelle ou d'agression physique après l'âge de 16 ans. | UN | ووجدت هذه الدراسة أن 51 في المائة من النساء الكنديات يتعرضن لحادث واحد على الأقل من الاعتداء الجنسي أو البدني بعد سن 16 عاما. |
Près de 30 % des femmes vivant dans des foyers parce que victimes d'abus estimaient protéger ainsi également leurs enfants contre des mauvais traitements psychologiques (28 %), des violences physiques (14 %), des menaces (13 %), des actes de négligences (9 %) et des agressions sexuelles (4 %). | UN | وذكرت حوالي 30 في المائة من النساء اللائي يعشن في المأوى بسبب الإساءة أنهن يوفرن الحماية لأبنائهن من الإساءة: 28 في المائة من الإساءة النفسانية، و14 في المائة من الاعتداء البدني، و13 في المائة من التهديدات، و9 في المائة من الإهمال، و4 في المائة من الاعتداء الجنسي. |
Protection des filles et des adolescentes contre la violence sexuelle commise par des hommes plus âgés et la famille | UN | حماية الطفلة والفتاة البالغة من الاعتداء الجنسي من جانب رجال أكبر سنا ومن جانب الأسرة |
Pendant sa détention, elle a subi plusieurs viols et autres formes d'agressions sexuelles. | UN | وأثناء احتجازها تعرضت مراراً للاغتصاب ولأشكال أخرى من الاعتداء الجنسي. |