ويكيبيديا

    "من الاعتمادات المخصصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les provisions pour
        
    • des fonds alloués
        
    • des crédits ouverts pour
        
    • du crédit ouvert pour
        
    • des crédits actuellement alloués
        
    • du montant mis en recouvrement pour
        
    • les crédits alloués
        
    • par les crédits ouverts
        
    • l'aide des crédits ouverts
        
    On détermine l'excédent de l'exercice en ajoutant au montant de l'excédent provisoire tous arriérés de contributions au titre d'exercices précédents versés par des États Parties pendant l'exercice considéré et toutes économies réalisées sur les provisions pour engagements non liquidés mentionnées ci-dessus. UN ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت.
    On détermine l'excédent de l'exercice en ajoutant au montant de l'excédent provisoire tous arriérés de contributions au titre d'exercices précédents versés par des États Parties pendant l'exercice considéré et toutes économies réalisées sur les provisions pour engagements non liquidés mentionnées ci-dessus. UN ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت.
    On détermine l'excédent de l'exercice en ajoutant au montant de l'excédent provisoire tous arriérés de contributions au titre d'exercices précédents versés par des États Parties pendant l'exercice considéré et toutes économies réalisées sur les provisions pour engagements non liquidés mentionnées ci-dessus. UN ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت.
    Sur ce total, un montant de 65 700 dollars proviendrait du solde inutilisé des fonds alloués au Bureau en 2004. UN وسيجري توفير 700 65 دولار من هذا المبلغ باستخدام الرصيد غير المربوط من الاعتمادات المخصصة للمكتب في عام 2004.
    Les soldes éventuellement inutilisés des crédits ouverts pour le plan-cadre sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement du projet. UN ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة حتى ينجز المشروع.
    Le solde inutilisé s'établit donc à 27 077 800 dollars, soit 9,3 % du montant brut du crédit ouvert pour couvrir les besoins. UN ويمثل الرصيد غير المستخدم البالغ 800 077 27 دولار ما إجماليه 9.3 في المائة من الاعتمادات المخصصة لتغطية تكاليف البعثة.
    Ils estimaient que les coûts directs qu'elle entraînerait pourraient être absorbés dans le cadre des crédits actuellement alloués aux dépenses communes de personnel. UN بل هم يعتقدون أن التكاليف المباشرة المرتبطة بالتنقل يمكن تغطيتها من الاعتمادات المخصصة للتكاليف العامة للموظفين.
    22. Au 31 mai 1995, le total des quotes-parts non versées au compte spécial de la MONUT s'élevait à 2 200 000 dollars, soit 70 % environ du montant mis en recouvrement pour la Mission d'observation depuis sa création. UN ٢٢ - وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥، كان مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة في الحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ٢,٢ مليون دولار، تمثل نحو ٧٠ في المائة من الاعتمادات المخصصة للبعثة منذ بدايتها.
    On détermine l'excédent de l'exercice en ajoutant au montant de l'excédent provisoire tous arriérés de contributions au titre d'exercices précédents versés par des États Parties pendant l'exercice considéré et toutes économies réalisées sur les provisions pour engagements non liquidés mentionnées ci-dessus. UN ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت.
    On détermine l'excédent de l'exercice en ajoutant au montant de l'excédent provisoire tous arriérés de contributions au titre d'exercices précédents versés par des États Parties pendant l'exercice considéré et toutes économies réalisées sur les provisions pour engagements non liquidés mentionnées ci-dessus. UN ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت.
    On détermine le montant de l'excédent en créditant au montant provisoire les arriérés de contributions versés par des États parties au titre d'exercices précédents pendant l'exercice considéré et les économies réalisées sur les provisions pour engagements non liquidés mentionnées ci-dessus. Le solde des engagements non réglés est imputé sur les crédits de l'exercice en cours. UN ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت.
    On détermine le montant de l'excédent en créditant au montant provisoire les arriérés de contributions versés par des États Parties au titre d'exercices précédents pendant l'exercice considéré et les économies réalisées sur les provisions pour engagements non liquidés mentionnées ci-dessus. Le solde des engagements non réglés est imputé sur les crédits de l'exercice en cours. UN ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت.
    On détermine l'excédent de l'exercice en ajoutant au montant provisoire les arriérés de contributions au titre d'exercices précédents versés par des États Parties pendant l'exercice considéré et les économies réalisées sur les provisions pour engagements non liquidés mentionnées ci-dessus. UN ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت.
    Sur ce total, un montant de 105 200 dollars proviendrait du solde inutilisé des fonds alloués aux activités du Conseiller spécial en 2004. UN وسيجري توفير 200 105 دولار من هذا المبلغ باستخدام الرصيد غير المربوط من الاعتمادات المخصصة لأنشطة المستشار الخاص في عام 2004.
    Par ailleurs pour l'année 2012-2013, la maternité a reçu 10 % des fonds alloués aux programmes prioritaires et 4 % des dépenses nationales de santé. UN 131 - ومن جهة أخرى، خُصص لرعاية الأمومة في الفترة 2012-2013 نسبة قدرها 10 في المائة من الاعتمادات المخصصة للبرامج ذات الأولوية و 4 في المائة من النفقات الوطنية على الصحة().
    Dans ce rapport, le Secrétaire général avait proposé de transformer en postes permanents neuf postes précédemment financés à l'aide des crédits ouverts pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وقد اقترح الأمين العام، في تقريره هذا، تحويل تسع وظائف كانت تموَّل من الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة.
    Les soldes éventuellement inutilisés des crédits ouverts pour le Plan-cadre sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement du projet. UN ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة إلى حين يتم إنجاز المشروع.
    Le solde inutilisé brut de 168 344 400 dollars (166 651 200 dollars en montant net) représente, en montant brut, 17,4 % du crédit ouvert pour le fonctionnement de la Mission. UN 5 - ويمثل الرصيد غير المربوط الذي بلغ إجماليه 400 344 168 دولار (صافيه 200 651 166 دولار) نسبة 17.4 في المائة بالأرقام الإجمالية من الاعتمادات المخصصة للإنفاق على البعثة.
    Ils estimaient que les coûts directs qu'elle entraînerait pourraient être absorbés dans le cadre des crédits actuellement alloués aux dépenses communes de personnel. UN بل هم يعتقدون أن التكاليف المباشرة المرتبطة بالتنقل يمكن تغطيتها من الاعتمادات المخصصة للتكاليف العامة للموظفين.
    27. Au 30 novembre 1995, le total des quotes-parts non versées au compte spécial de la MONUT s'élevait à 1 168 930 dollars, soit 14 % environ du montant mis en recouvrement pour la mission depuis sa création. UN ٢٧ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، كان مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة في الحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ٩٣٠ ١٦٨ ١ دولار، تمثل نحو ١٤ في المائة من الاعتمادات المخصصة للبعثة منذ إنشائها.
    Il est très préoccupant de constater que les retards dans le paiement des contributions, de la part du principal contribuant en particulier, obligent l'ONU à emprunter sur les crédits alloués aux opérations de maintien de la paix, avec les conséquences que cela suppose pour les pays en développement qui fournissent des contingents. UN ومن المقلق جدا أن تأخر المساهمين في دفع اشتراكاتهم، ولا سيما المساهم الرئيسي، يضطر المنظمة إلى الاقتراض من الاعتمادات المخصصة لعمليات حفظ السلام، مع ما لذلك من عواقب على البلدان النامية المساهمة بقوات.
    Les ressources nécessaires aux activités de démarrage du Bureau intégré en 2009 ont été couvertes par les crédits ouverts en 2008-2009 au titre du BONUCA. UN 42 - تمت تغطية الاحتياجات اللازمة لبدء أنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال عام 2009 من الاعتمادات المخصصة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى للفترة 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد