Beaucoup de pays en transition et de pays en développement ont été obligés de réduire nettement leurs importations car il leur était devenu indispensable de réduire leur déficit extérieur en raison de la brusque dégradation des conditions de crédit sur les marchés étrangers. | UN | واضطر كثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية واقتصادات البلدان النامية إلى الحد من وارداته بشكل كبير لأن التدهور المفاجئ في ظروف التمويل الخارجي حتم عليها خفض عجزها الخارجي. |
Un certain nombre de pays en transition ont des apports importants sous forme de rapatriement de salaires. | UN | 20 - ويتلقى عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تدفقات كبيرة من التحويلات المالية. |
Ces résultats sont le fruit de 22 missions consultatives, 11 ateliers de renforcement des capacités suivis par 588 experts de pays en transition et 2 publications. | UN | وقد أثمرت هذه النتائج إيفاد 22 بعثة استشارية وعقد 11 حلقة عمل لبناء القدرات استفاد منها 588 خبيرا من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فضلا عن نشر مطبوعتين. |
Dans nombre de pays en transition, l’activité boursière s’est développée avant que les institutions de réglementation et de supervision ou l’infrastructure nécessaires au bon fonctionnement des marchés des valeurs aient vu le jour, ce qui a érodé la confiance des investisseurs et limité l’ampleur et la liquidité de ces marchés. | UN | ونشأ انتشار ملكية اﻷسهم على نطاق واسع في الكثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قبل وجود إطار فعال للرقابة واﻹشراف أو قبل وجود هيكل أساسي عامل للسوق. وكان هذا سببا في تقويض ثقة المستثمر وفي الحد من عمق وسيولة هذه اﻷسواق. |
Une évaluation préliminaire des transferts nets des pays en transition pour 2008 donne à penser que ces transferts retrouveront leur niveau des années précédentes. | UN | ويوضح تقييم أولي لصافي عمليات النقل من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عام 2008 عودة إلى مستويات السنوات السابقة. |
Le niveau de la dette de nombreux pays en transition est supportable. | UN | 30 - وتبلغ الديون في العديد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مستويات يمكن تحملها. |
Beaucoup de pays en transition possèdent de vastes capacités scientifiques et technologiques qui pourraient être, et dans certains cas sont déjà, exploitées et commercialisées. | UN | ولدى الكثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قدرة علمية وتكنولوجية كبيرة يمكن - بل يجري بالفعل في بعض الحالات - تطويرها وتسويقها تجاريا. |
Dans beaucoup de pays en transition, par exemple, où les mécanismes de marché et les services d'appui aux entreprises sont relativement déficients, l'organisme de développement devra sans doute assumer un rôle plus important, le cas échéant avec une aide extérieure, jusqu'à ce que le secteur privé soit en mesure de prendre le relais. | UN | ففي الكثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مثلاً، والتي تكون فيها آليات السوق وخدمات دعم اﻷعمال التجارية ضعيفة نسبياً، قد يتعين على الهيئة أن تضطلع بدور أكثر أهمية، وأن تستعين بمساعدة خارجية إذا اقتضى اﻷمر، إلى أن تتطور قدرات القطاع الخاص. |
Dans beaucoup de pays en transition, la gestion des taux de change à un niveau compétitif et la maîtrise de l'inflation ne vont pas sans difficultés. | UN | 18 - وتمثل إدارة أسعار الصرف بمستويات تنافسية والعمل على كبح التضخم تحديا أمام الكثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
27. Les résultats économiques d'un certain nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine et de pays en transition donnaient à penser que le modèle de développement axé sur les exportations et les IED pouvait effectivement réussir, par la maîtrise des technologies disponibles et la revalorisation systématique de la production. | UN | 27- ويوحي الأداء الاقتصادي لعدد من الاقتصادات في آسيا وأمريكا اللاتينية وعدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بأن مسار التنمية الموجهة نحو التصدير والاستثمار الأجنبي المباشر يمكنه أن ينجح بالفعل، مسخراً التكنولوجيا المتاحة ومرتقياً بحلقة ارتفاع القيمة المضافة بصورة منتظمة. |
Dans son Étude sur la situation économique de l'Europe 2000, No 1, la CEE note que très peu de pays en transition ont réussi à réorganiser leurs structures pour passer d'une économie planifiée à une économie de marché. | UN | 78 - وتلاحظ اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دراستها للحالة الاقتصادية في أوروبا عام 2000 العدد رقم 1(34)، أن عددا قليلا جدا من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد أكملت بنجاح عملية إعادة تكييف الهياكل الاقتصادية للتخطيط المركزي لكي تصبح مناسبة لنظام السوق. |
Il a été souligné que nombre de pays en transition se heurtent à des problèmes chroniques dans les domaines économique et social, problèmes qui sont essentiellement ceux du sous-développement - notamment un revenu réel moyen par habitant très faible (par rapport aux niveaux internationaux), beaucoup de pauvres, des services de santé insuffisants, une fracture sociale de plus en plus profonde et une augmentation des écarts de revenu. | UN | 6 - وجرى التأكيد على أن الكثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية مزمنة هي في الأساس مشاكل النمو المتخلف، بما في ذلك الانخفاض الشديد (حسب المعايير الدولية) لمستوى متوسط الدخل الحقيقي بالنسبة للفرد الواحد، وانتشار الفقر على نطاق واسع، وعدم كفاية نظم الرعاية الصحية، واتساع شقة التباين في الدخول والتباين الاجتماعي. |
18. L'expansion du secteur des services dans la plupart des pays en transition pousse également à l'augmentation des salaires nominaux moyens. | UN | ٨١ - يتولد الضغط اﻵخر لرفع متوسط اﻷجور الاسمية من توسيع قطاع الخدمات في كثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
L'application de plus de 50 % des recommandations issues des études de performance environnementale réalisées par la CEE dans plusieurs pays en transition est le signe d'une amélioration de la gestion de l'environnement. | UN | وقد تجلى تحسّن الإدارة البيئية في عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال تنفيذ أكثر من 50 في المائة من التوصيات الصادرة عن استعراض اللجنة لأدائها البيئي. |