ويكيبيديا

    "من الالتماسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de requêtes
        
    • de pétitions
        
    • de demandes
        
    • de plaintes refusées
        
    • des requêtes
        
    Au cours de cette période, elle a continué de traiter un certain nombre de requêtes déposées par les parties. UN وخلال هذه الفترة، واصلت الدائرة نظرها في عدد من الالتماسات المقدمة من الطرفين.
    Cette stratégie l'avait amené à introduire un nombre considérable de requêtes en modification d'actes d'accusation et en jonction d'instances. UN وأدى ذلك إلى تقديم عدد كبير من الالتماسات من جانب الادعاء طلب فيها إدخال تعديلات على لوائح الاتهام والجمع بين المتهمين.
    En outre, la Défense avait elle aussi déposé un nombre substantiel de requêtes. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم الدفاع عددا كبيرا من الالتماسات.
    Souhaitant qu'elle retrouve sa liberté au Myanmar, et que tous ses droits civils et politiques soient respectés, conformément au droit international, des parlementaires, des organisations non gouvernementales et de simples citoyens du monde entier ont envoyé des milliers de pétitions à l'Organisation des Nations Unies au cours des derniers mois. UN ومن أجلها وردت إلى اﻷمم المتحدة في اﻷشهر القليلة الماضية آلاف من الالتماسات أرسلها برلمانيون ومنظمات غير حكومية وأفراد من جميع أنحاء العالم مطالبين باﻹفراج عنها وإطلاق حريتها في ميانمار، بما في ذلك احترام جميع الحقوق المدنية والسياسية الواجبة لها بمقتضى القانون الدولي.
    Des personnes hébergées dans ces camps, administrés par le HCR, lui ont soumis verbalement ou par écrit un certain nombre de pétitions l'appelant à faciliter leur retour au Bhoutan. UN وتلقى في المخيمات عددا من الالتماسات الشفوية والخطية الموجهة إليه من المقيمين في المخيمات ناشدوه فيها التعجيل بعودتهم إلى بوتان.
    Notant qu'il a conclu à sa cinquante et unième session l'examen d'un certain nombre de demandes relatives à la présentation tardive de réclamations à la Commission, UN إذ يلاحظ أنه اختتم في الدورة الواحدة والخمسين نظره في عدد من الالتماسات المتعلقة بتقديم مطالبات إلى اللجنة بعد الموعد المحدد،
    Cette stratégie l'avait amené à introduire un nombre considérable de requêtes en modification d'actes d'accusation et en jonction d'instances. UN وأدى ذلك إلى تقديم عدد كبير من الالتماسات من جانب الادعاء طُلب فيها إدخال تعديلات على لوائح الاتهام وضم المتهمين.
    En outre, la défense avait elle aussi déposé un nombre substantiel de requêtes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدفاع عددا كبيرا من الالتماسات.
    Cette stratégie l'avait amené à introduire une multitude de requêtes en modification d'actes d'accusation et en jonction d'instances. UN وأدى ذلك إلى تقديم عدد كبير من الالتماسات من جانب الادعاء طُلب فيها إدخال تعديلات على لوائح الاتهام وضم المتهمين.
    Cette stratégie l'a amené à introduire un nombre considérable de requêtes en modification d'actes d'accusation et en jonction d'instances. UN وأدى ذلك إلى تقديم عدد كبير من الالتماسات من جانب الادعاء طُلب فيها إدخال تعديلات على لوائح الاتهام وضم المتهمين.
    En outre, la défense avait elle aussi déposé un nombre substantiel de requêtes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدفاع عددا كبيرا من الالتماسات.
    Cette stratégie l'avait amené à introduire une multitude de requêtes en modification d'actes d'accusation et en jonction d'instances. UN وأدى ذلك إلى تقديم عدد كبير من الالتماسات من جانب الادعاء طُلب فيها إدخال تعديلات على لوائح الاتهام وضم المتهمين.
    36. La Chambre de première instance a été saisie par les deux parties d'un certain nombre de requêtes portant sur des questions de fond et de procédure. UN ٣٦ - وتلقت الدائرة الابتدائية عددا من الالتماسات من كلا الطرفين بشأن مسائل موضوعية وإجرائية.
    L'accusé Stevan Todorović a déposé un certain nombre de requêtes contestant la légalité de son arrestation. UN 53 - وقدم المتهم ستيفان تودوروفيتش عددا من الالتماسات يطعن فيها في قانونية اعتقاله.
    Il a également déposé un grand nombre de requêtes annexes, aux fins d'obtenir des éléments de preuve, de la part tant de l'accusation que de la SFOR, sur la manière dont il avait été remis à la SFOR. UN وقدم أيضا عددا كبيرا من الالتماسات التابعة، سعيا إلى الحصول على إثبات من كل من الادعاء وقوة تحقيق الاستقرار فيما يتعلق بطريقة نقله إلى سلطة قوة تحقيق الاستقرار.
    Cherchant à ce qu'elle retrouve sa liberté au Myanmar et que tous ses droits civils et politiques soient respectés conformément au droit international, des parlementaires, des organisations non gouvernementales et de simples particuliers du monde entier ont envoyé des milliers de pétitions à l'ONU au cours des derniers mois. UN ومن أجلها وردت إلى اﻷمم المتحدة في اﻷشهر القليلة الماضية آلاف من الالتماسات أرسلها برلمانيون ومنظمات غير حكومية وأفراد من جميع أنحاء العالم مطالبين باﻹفراج عنها وإطلاق حريتها في ميانمار، بما في ذلك احترام جميع الحقوق المدنية والسياسية الواجبة لها بمقتضى القانون الدولي.
    La Conseillère spéciale a déclaré qu'avec l'entrée en vigueur du Protocole facultatif, le Comité aurait à faire face à un grand nombre de pétitions émanant de particuliers et de groupes faisant état de violations de la Convention. UN 8 - وأعلنت المستشارة الخاصة أنه مع دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ، ستواجه اللجنة عددا كبيرا من الالتماسات المقدمة من الأفراد أو الجماعات التي تدَّعــي حصول انتهاكات للاتفاقية.
    Face au nombre important et croissant de demandes présentées par les juridictions internes depuis l'entrée en vigueur de cette modification, le Tribunal international s'est efforcé de rationaliser la procédure pour en permettre un traitement efficace. UN ومنذ إدخال هذا التعديل أخذت المحكمة الدولية تتلقى عددا كبيرا ومتزايدا من الالتماسات من المحاكم المحلية عملا بالقاعدة 75، وسعت المحكمة الدولية إلى ترشيد إجراءاتها لكفالة تناول هذه الالتماسات بصورة فعالة.
    Celle-ci a statué sur une grande partie des requêtes dont elle a été saisie, mais ses travaux continuent d'être entravés par l'insuffisance de ses effectifs, compte tenu de l'ampleur et de la complexité de l'affaire. UN وتصرفت الدائرة في العديد من الالتماسات المعلقة، ولكن ما زال يعوقها قلة عدد الموظفين المخصص لقضية من هذا الحجم والتعقيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد