ويكيبيديا

    "من الانتحار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du suicide
        
    • de suicide
        
    • le suicide
        
    • des suicides
        
    • un suicide
        
    • de se suicider
        
    L'Office national de prévention du suicide supervise l'application de cette stratégie. UN ويشرف المكتب الوطني للوقاية من الانتحار على تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Le plan facilite et coordonne les activités de prévention du suicide menées par les parties prenantes. UN وتُيسر الخطة الاستراتيجية وتنسق تنفيذ أصحاب المصلحة للوقاية من الانتحار كما ترد في الخطة.
    La politique de prévention du suicide de 2008 a été lancée à Ba à l'occasion de la célébration de la Journée mondiale de prévention du suicide. UN وقد أُعلنت سياسة الوقاية من الانتحار لعام 2008 خلال الاحتفال باليوم العالمي للوقاية من الانتحار في با.
    :: Prévenir le suicide et les tentatives de suicide chez les groupes et dans les situations à risque; UN :: الوقاية من الانتحار ومحاولة الانتحار في أوساط المجموعات والحالات المحفوفة بالمخاطر
    La fourniture adéquate de soins médicaux et l'accès comme il convient à ces soins devraient être assurés et des programmes de prévention des suicides élaborés dans ces centres. UN وينبغي توفير الرعاية الطبية المناسبة وتيسير الحصول عليها، كما ينبغي إعمال برامج للوقاية من الانتحار في هذه المرافق.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures nécessaires à la prévention du suicide en détention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من الانتحار أثناء الاحتجاز.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures nécessaires à la prévention du suicide en détention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من الانتحار أثناء الاحتجاز.
    Ce centre vise à contribuer à la prévention du suicide par la formation, l'éducation et la recherche. UN ويهدف المركز إلى المساهمة في الوقاية من الانتحار عن طريق التدريب والتثقيف والبحث.
    Tu imagines de te sentir abandonné parce que ton père t'a exclu du suicide familial ? Open Subtitles هل يمكنك تخيل الشعور بأنك منبوذ لأن أباك منعك من الانتحار مع العائلة ؟
    La même année, le Département de la protection sociale a lancé une campagne de sensibilisation intitulée < < Renforcer les familles et combattre la violence > > , dont l'un des principaux thèmes était la prévention du suicide. UN ودشّنت إدارة الرعاية الاجتماعية أيضاً، في عام 2002، حملة دعائية بعنوان تقوية الأسر ومكافحة العنف، وكانت الوقاية من الانتحار أحد مواضيعها الرئيسية.
    Les programmes psychologiques d'intervention en situation de crise, des activités éducatives en faveur de la santé mentale et de la prévention du suicide à l'école, et des activités de destigmatisation des personnes souffrant de troubles mentaux ont été mis en place. UN وجرى في الحياة العملية تنفيذ البرامج النفسية للتدخل في الأزمات والأنشطة التثقيفية التي تستهدف دعم الصحة العقلية والوقاية من الانتحار بالمدارس وأنشطة إزالة الوصمة عن الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour lutter contre le suicide, notamment en élaborant et mettant en œuvre un plan d'action national de prévention du suicide. UN توصي اللجنةُ الدولةَ الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الانتحار، وذلك بطرق منها اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية للوقاية من الانتحار.
    Des activités ont été conduites dans le cadre du Plan stratégique national de santé mentale et de prévention du suicide 2005-2008. UN وقد اضطلع بأنشطة في عام 2008 عن طريق الخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية والوقاية من الانتحار للفترة 2000-2008.
    En apprenant davantage sur les caractéristiques du problème, on cherche à créer des programmes de prévention du suicide appropriés qui ciblent les principales causes du phénomène. UN ونسعى بدراسة المزيد من خصائص الانتحار في فيجي إلى وضع برامج مدروسة للوقاية من الانتحار تستهدف الأسباب الرئيسية للانتحار.
    Santé mentale et prévention du suicide UN الصحة العقلية والوقاية من الانتحار
    Le Programme national du Ministère de la santé publique pour la prévention du suicide et des intentions suicidaires traite également de la violence. UN 271- ويشمل البرنامج الوطني للوقاية من الانتحار ودوافعه التابع لوزارة الصحة معالجة العنف.
    Intellectuellement, tu dois comprendre que tu es en train de te tuer avec cette forme passive de suicide lent. Open Subtitles في النهاية، ستقتلين نفسك بهذا النوع الغير مباشر من الانتحار البطئ
    Il est également doté d'une unité psychiatrique, qui soumet l'ensemble des détenus entrants au Programme de prévention des suicides. UN كما أن لديها دائرة للطب النفسي تطبق برنامج الوقاية من الانتحار على جميع النزلاء.
    C'est un suicide professionnel. Open Subtitles -ألا تقلق قط من الانتحار المهني؟
    Le tribunal a considéré que M. Mantybaev n'avait pas organisé d'examen médical de la victime et n'avait pas pris de mesures pour empêcher celle-ci, qui était sous l'emprise de l'alcool, de se suicider. UN ووفقاً للمحكمة، لم يعمد السيد مانتيباييف إلى تنظيم إجراء كشف طبي على الضحية ولم يتخذ تدابير لمنع الضحية، الذي كان تحت تأثير الكحول، من الانتحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد