13. Le premier tour des élections législatives s'est déroulé le 22 novembre, de façon paisible et ordonnée. | UN | ١٣ - وأجريت الجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر بصورة سلمية ومنظمة. |
Ayant boycotté le deuxième tour des élections législatives, ces partis continuent d'en contester les résultats. | UN | وبعد أن قاطعت تلك اﻷحزاب الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية ما زالت تشكك في نتائجها. |
Celle-ci a continué à se réunir jusqu'à la veille du premier tour des élections législatives du 26 décembre 1991. | UN | واستمر هذا اﻷخير في عقد اجتماعاته حتى عشية الجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
16. Les élections municipales et locales et le premier tour des élections législatives se sont tenus comme prévu le 25 juin. | UN | ١٦ - وعقدت الانتخابات البلدية والمحلية والجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية يوم ٢٥ حزيران/يونيه، كما كان مقررا لها. |
Le second tour des législatives s'est déroulé dans le calme général et seuls quelques actes de violence sporadiques ont été signalés. | UN | 7 - وقد جرت الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية في جو من الهدوء العام، ولم يُبلغ إلا عن حوادث عنف متفرقة. |
Son mandat serait limité dans le temps et ne devrait pas se prolonger plus de deux ou trois mois après les élections législatives. | UN | وستكون مدة البعثة محدودة وينبغي أن تكتمل بعد شهرين أو ثلاثة اشهر من الانتخابات التشريعية. |
Seul un des principaux partis qui avaient boycotté le second tour des élections législatives y a participé malgré les doutes qu'il avait eus au début quant à l'impartialité du processus électoral. | UN | ولم يشترك في المنافسة من اﻷحزاب الرئيسية التي قاطعت الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية إلا حزب واحد على الرغم من شكوكه المبدئية في نزاهة الجهاز الانتخابي. |
90. Le Cambodge est connu pour tenir régulièrement des élections législatives et municipales. | UN | 90- يوجد لدى كمبوديا سجل من الانتخابات التشريعية والبلدية المنتظمة. |
Après plusieurs reports, les premiers tours des élections présidentielle et législatives ont eu lieu le 23 janvier 2011 et le second tour des élections législatives a eu lieu le 27 mars 2011. | UN | وبعد الكثير من التأخيرات، عُقدت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في 23 كانون الثاني/يناير 2011، والجولة الثانية من الانتخابات التشريعية في 27 آذار/مارس 2011. |
La période visée dans ce rapport a été dominée par le premier tour des élections législatives et de l'élection présidentielle, le 23 janvier, et par le second tour des élections législatives, le 27 mars. | UN | 3 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير إجراء الجولة الأولى من الانتخابات التشريعية والرئاسية، التي عقدت في 23 كانون الثاني/يناير، والجولة الثانية من الانتخابات التشريعية، التي عقدت في 27 آذار/مارس. |
Le FARE a lancé un appel pour que les résultats du premier tour des élections soient annulés, que les candidats de l'opposition se retirent et que les électeurs boycottent le deuxième tour des élections législatives. | UN | ودعت الجبهة إلى إلغاء نتائج الجولة الأولى من الانتخابات، وانسحاب مرشحي المعارضة، ومقاطعة الشعب للجولة الثانية من الانتخابات التشريعية. |
L'opération, qui a été temporairement suspendue pendant le premier tour des élections législatives, a repris le 23 novembre, dans la région du sud-est. | UN | وقد استؤنفت العملية في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر في المنطقة الجنوبية الشرقية بعد أن كان قد تم وقفها خلال الجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية. |
26. Le deuxième tour des élections législatives et les nouvelles élections qui ont eu lieu le 17 septembre se sont déroulés dans l'ordre et dans le calme et il est évident que le programme de formation, l'amélioration de la planification et le renforcement de la sécurité ont porté leurs fruits. | UN | ٢٦ - ودارت الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية وانتخابات اﻹعادة اﻹضافية في ١٧ أيلول/سبتمبر في مناخ ساده السلام والهدوء، وتجلى بوضوح تأثير التدريب، وتحسن التخطيط واﻷمن. |
Le 27 mars, le deuxième tour des élections législatives a eu lieu dans 67 circonscriptions électorales, et plusieurs candidats de l'opposition restaient en lice. | UN | 21 - وفي 27 آذار/مارس، عُقدت الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية في 67 دائرة من الدوائر الانتخابية، وشارك فيها عدد من مرشحي المعارضة. |
L'Assemblée populaire nationale est composée de 380 députés représentants les différentes sensibilités politiques, issues des élections législatives de mai 2002. | UN | ويتألف المجلس الشعبي الوطني من 380 نائباً يمثلون التوجهات السياسية المختلفة في البلاد، المنبثقة من الانتخابات التشريعية التي جرت في أيار/مايو 2002. |
L'Assemblée populaire nationale est composée de 380 députés représentant les différentes sensibilités politiques, issues des élections législatives du 30 mai 2002. | UN | ويتألف المجلس الشعبي الوطني من 380 نائباً يمثلون التوجهات السياسية المختلفة في البلاد، المنبثقة من الانتخابات التشريعية التي جرت في 30 أيار/مايو 2002. |
6. Prie instamment les autorités haïtiennes de mener à bien dès que possible le second tour des élections législatives, locales et municipales, et demande à la MINUSTAH de fournir à cet effet toute l'assistance voulue, conformément à son mandat, avec l'appui des organisations régionales et sous-régionales; | UN | 6 - يحث سلطات هايتي على أن تقوم في أقرب وقت ممكن بإتمام إجراء الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية والمحلية والبلدية، ويدعو البعثة إلى توفير جميع المساعدات الملائمة في هذا الصدد، بما يتسق مع ولايتها، وبدعم من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛ |
6. Prie instamment les autorités haïtiennes de mener à bien dès que possible le second tour des élections législatives, locales et municipales, et demande à la MINUSTAH de fournir à cet effet toute l'assistance voulue, conformément à son mandat, avec l'appui des organisations régionales et sous-régionales; | UN | 6 - يحث سلطات هايتي على أن تقوم في أقرب وقت ممكن بإتمام إجراء الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية والمحلية والبلدية، ويدعو البعثة إلى توفير جميع المساعدات الملائمة في هذا الصدد، بما يتسق مع ولايتها، وبدعم من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛ |
Les membres du Conseil ont salué les progrès accomplis dans la transition démocratique, en particulier la tenue dans des conditions satisfaisantes du premier tour des élections législatives, le 15 novembre, ainsi que l'organisation par les autorités maliennes de consultations nationales. | UN | ورحّب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز صوب تحقيق التحول الديمقراطي في مالي، بما في ذلك إجراء الجولة الأولى من الانتخابات التشريعية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر بصورة مُرضِية، وقيام سلطات مالي بعقد مشاورات على الصعيد الوطني. |
Le premier tour des élections présidentielle et législatives a eu lieu le 23 janvier 2011, et le deuxième tour des législatives le 27 mars. | UN | وعُقدت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في 23 كانون الثاني/يناير 2011، وتلتها جولة ثانية من الانتخابات التشريعية في 27 آذار/مارس. |
Si l'on se base sur les élections législatives de 2007, la participation des femmes à la vie politique est satisfaisante. | UN | يتبين من الانتخابات التشريعية لعام 2007 أن مشاركة المرأة في النشاط السياسي جيدة. |