ويكيبيديا

    "من الباب إلى الباب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de porte à porte
        
    • de porte-à-porte
        
    • de porteàporte
        
    • porte à port
        
    • services porteàporte
        
    La STIB propose aussi des minibus spéciaux pour le transport de porte à porte des personnes ayant une déficience visuelle ou physique. UN وتقترح شركة النقل أيضاً حوافل صغيرة خاصة لنقل الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو البدنية من الباب إلى الباب.
    Il a été souligné que cela pourrait être nécessaire dans le contexte de l'élaboration de règles internationales régissant le transport de porte à porte. UN وجرى التأكيد على أن خطوة كهذه قد تكون ضرورية في سياق إرساء قواعد دولية للنقل من الباب إلى الباب.
    On a dit qu'il faudrait sans doute revoir les modalités de calcul de la réparation au cas où le projet d'instrument serait appliqué au transport de porte à porte. UN وقيل ان طريقة حساب التعويض ربما تحتاج إلى اعادة نظر اذا كان مشروع الصك يُطبّق على أساس النقل من الباب إلى الباب.
    L'élaboration d'un nouveau régime unimodal ne présenterait guère d'intérêt et on ferait preuve de légèreté en ne tenant pas compte du transport de porte à porte. UN ومن ثم فلن يكون هناك سوى قيمة مضافة ضئيلة في استحداث نظام تقنين آخر أحادي الوسائط؛ لأنه سيكون من الغفلة تجاهل النقل من الباب إلى الباب.
    Le transport multimodal ou de porte à porte en est un exemple significatif. UN ومن أهم الأمثلة على ذلك النقل المتعدد الوسائط أو النقل من الباب إلى الباب.
    Au niveau mondial, le système de transport de porte à porte comporte souvent un transport par voie maritime, car le tonnage de plus en plus important des porteconteneurs modernes permet de transporter des grandes quantités de marchandises sur de longues distances. UN وعلى المستوى العالمي، غالباً ما يشمل النقل من الباب إلى الباب النقل بواسطة البحر، لأن القدرة الكبيرة والمتزايدة لسفن الحاويات الحديثة تجعل نقل كميات هائلة من السلع عبر مسافات بعيدة أمراً ممكناً.
    Il est de plus en plus fréquent que le transport international de marchandises s'effectue de porte à porte en utilisant au minimum deux modes de transport. UN ويتم النقل الدولي للبضائع شيئاً فشيئاً على أساس النقل من الباب إلى الباب باستخدام وسَطين أو أكثر من وسائط النقل.
    L'un des principaux facteurs qui entravent le développement économique des pays du tiers monde s'avère être le coût élevé des transports, imputable aux longs délais d'acheminement " de porte à porte " . UN يتمثل واحد من العوامل الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي للبلدان النامية في ارتفاع تكلفة النقل، الناتج عن طول الوقت الذي يستغرقه النقل من الباب إلى الباب.
    Constatant avec préoccupation que le régime juridique actuel du transport international de marchandises par mer manque d'homogénéité et ne prend pas suffisamment en compte les pratiques de transport modernes, notamment la conteneurisation, le transport de porte à porte et l'utilisation de documents de transport électroniques, UN وإذ يساورها القلق لأن النظام القانوني القائم الذي يحكم النقل الدولي للبضائع بحرا يفتقر إلى التوحيد ولا يأخذ في الاعتبار بشكل كاف ممارسات النقل الحديثة، بما في ذلك النقل بالحاويات وعقود النقل من الباب إلى الباب واستخدام وثائق النقل الإلكترونية،
    Les efforts accomplis dans le transport aérien sont complétés par des rotations terrestres et ferroviaires et des contrats de transport de porte à porte. UN وهذا الجهد المبذول لإيصال المعدات عن طريق الجو تكمله عمليات بواسطة الطرق والسكك الحديدية وباستخدام عقود للشحن من الباب إلى الباب.
    Dans la version initiale, on avait essayé d'établir une telle distinction en indiquant simplement que le projet d'instrument devait s'appliquer au transport de porte à porte comprenant un segment maritime. UN وقد كان المشروع الأول للصك قد سعى إلى تقرير ذلك التمييز بمحض النص على أن مشروع الصك مقصود منه أن يتناول النقل من الباب إلى الباب الذي يشتمل على مرحلة بحرية.
    On a noté que pour certains types de marchandises ou certaines destinations, les parties ne pouvaient opter pour le transport de porte à porte. UN وقد أشير، ردا على ذلك إلى أن من غير الممكن للأطراف اختيار عمليات نقل من الباب إلى الباب فيما يتعلق بشحنات معينة أو مقاصد معينة.
    Les chargeurs et les destinataires préfèrent souvent traiter avec un seul interlocuteur qui organise le transport de porte à porte et assume la responsabilité contractuelle de l'ensemble du processus. UN فالشاحنون والمرسل إليهم يفضلون التعامل عادة مع طرف واحد ينظم نقل البضائع من الباب إلى الباب ويتحمل المسؤولية التعاقدية طوال هذه العملية.
    Les transitaires apportaient une contribution unique au mouvement efficace de porte à porte de marchandises entre les pays, en ajoutant de la valeur aux activités des exportateurs et importateurs. UN ويساهم وكلاء الشحن مساهمة فريدة في ضمان نقل السلع بكفاءة وفعالية من الباب إلى الباب من بلد إلى آخر، فيضيفون بذلك قيمة إلى أنشطة المصدرين والمستوردين.
    Constatant avec préoccupation que le régime juridique actuel du transport international de marchandises par mer manque d'homogénéité et ne prend pas suffisamment en compte les pratiques de transport modernes, notamment la conteneurisation, le transport de porte à porte et l'utilisation de documents de transport électroniques, UN وإذ يساورها القلق لأن النظام القانوني القائم الذي يحكم نقل البضائع الدولي بحرا يفتقر إلى التوحيد ولا يأخذ في الاعتبار بشكل كاف ممارسات النقل الحديثة، بما في ذلك النقل بالحاويات وعقود النقل من الباب إلى الباب واستخدام وثائق النقل الإلكترونية،
    La conteneurisation contribue au transport multimodal et au transport de porte à porte et suscite des applications des TIC telles que les sceaux électroniques et les dispositifs de localisation des marchandises. UN ويساعد النقل بالحاويات التجارة بتيسير عمليات النقل المتعدد الوسائط والنقل من الباب إلى الباب وبإتاحة تطبيقات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قبيل الأختام الإلكترونية وأجهزة تعقب البضائع.
    La décision finale a produit une convention < < maritime plus > > de porte à porte dont le caractère n'est pas véritablement multimodal. UN وقد أسفر القرار النهائي عن اتفاقية للنقل من الباب إلى الباب لا تقتصر على النقل البحري، وليست ذات طابع متعدد وسائط النقل فعلاً.
    17. La tendance à une conteneurisation accrue offre la possibilité d'augmenter la sécurité du transport en transit, de réduire les risques de fraudes douanières et d'assurer un transport des marchandises de porte à porte accompli sous la responsabilité d'un exploitant multimodal unique. UN ٧١ - ويتيح اﻹتجاه نحو زيادة استعمال الحاويات فرصة زيادة أمن الشحنات العابرة، والتخفيض من مخاطر الغش الجمركي، والقيام بنقل السلع من الباب إلى الباب تحت مسؤولية مشغل وحيد بوسائط نقل متعددة.
    En outre, l'INPRO dispose d'une pharmacie auprès de laquelle les utilisateurs de ses services peuvent obtenir gratuitement des médicaments et assure également des services de transport de porte à porte dans un souci de mobilité. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمتلك المعهد INPRO صيدلية يمكن الحصول منها على الأدوية مجاناً، وتكفل أيضاً خدمات النقل من الباب إلى الباب لتيسير نقل الخدمات.
    Dans ce contexte, les nouvelles techniques de gestion du transport et notamment l'utilisation des technologies de l'information et de la communication dans les systèmes de transport intégrés et les services logistiques de porte-à-porte peuvent grandement contribuer à améliorer l'efficacité du transport en transit. UN وفي هذا السياق، قد تكون تقنيات الإدارة من قبيل التقنيات التي تأخذ بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نظم النقل المتكاملة والخدمات اللوجستية من الباب إلى الباب ذات أهمية كبرى في تحسين فعالية النقل العابر.
    57. L'expansion de la conteneurisation et l'emploi du conteneur pour le transport de porteàporte ont facilité l'acheminement de bout en bout des marchandises empruntant différents modes de transport. UN 57- وسهلت زيادة حجم النقل بالحاويات واستخدامها في النقل من الباب إلى الباب حركة البضائع التي تنقل بوسائط متعددة.
    Le projet de convention devrait faciliter toutes les activités du secteur et devrait donc couvrir la gamme complète des possibilités, de la responsabilité de sous-palan à sous-palan au port à port ou porte à port. UN فالاتفاقية المقترحة ينبغي أن تسهل كل ما تقوم به الصناعة وينبغي بالتالي أن تغطي كل المسؤوليات، ابتداء من المسؤولية من عدة الرفع إلى عدة الرفع أو عن النقل من ميناء إلى ميناء أو من الباب إلى الباب.
    Au niveau multilatéral, les négociations relatives au transport maritime qui se déroulent dans le cadre de l'OMC seront certainement élargies pour englober d'autres aspects des services porteàporte. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، سيتسع حتماً مجال المفاوضات الجارية في منظمة التجارة الدولية بشأن النقل البحري لتشمل جوانب أخرى من عمليات النقل من الباب إلى الباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد