ويكيبيديا

    "من البحوث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des recherches
        
    • de recherches
        
    • de la recherche
        
    • les recherches
        
    • travaux de recherche
        
    • des études
        
    • d'études
        
    • des activités de recherche
        
    • ses recherches
        
    • en matière de recherche
        
    • de recherche aux
        
    • recherches sur
        
    La Banque mondiale effectue actuellement des recherches plus poussées avec ses partenaires pour déterminer dans quelle mesure ces allégations peuvent être corroborées de façon indépendante. UN ويضطلع البنك الدولي بإجراء مزيد من البحوث مع الشركاء لتحديد المدى الذي يمكن فيه التحقق من هذه المزاعم بشكل مستقل.
    De nombreuses branches d'activité comme la foresterie et les agro-industries tirent parti des recherches climatiques d'Environnement Canada. UN ويستفيد العديد من الصناعات، مثل الصناعات الحرجية والزراعية، من البحوث المناخية التي تضطلع بها الهيئة الكندية للبيئة.
    Très peu de recherches ont été consacrées à la situation actuelle. UN ولا يوجد سوى القليل من البحوث بشأن الوضع الراهن.
    J'ai fait beaucoup de recherches après qu'Amélia m'ait dit être enceinte. Open Subtitles قمت بكثير من البحوث بعدما أخبرتني أميليا انها حامل
    À cet égard, on s'est efforcé de réorienter l'axe de la recherche, en passant de la démographie aux questions de reproduction. UN وفي هذا الخصوص، تم التركيز على الانتقال من البحوث التي تنحو المنحى الديمغرافي الى جمع البيانات عن مسائل الصحة اﻹنجابية.
    les recherches sur les méthodes de contraception masculine et le comportement des hommes devaient donc se poursuivre. UN ويقتضي هذا الاتجاه الجديد إجراء المزيد من البحوث بشأن وسائل منع الحمل عند الذكور وعن مواقف الذكور.
    Nous devons intensifier considérablement les travaux de recherche scientifique et les activités de collecte de données, de formation et d'information. UN ونحن في حاجة إلى إجراء قدر أكبر بكثير من البحوث العلمية، وجمع البيانات، وتوفير التدريب والوصول إلى الجمهور.
    Depuis deux ans, le Ministère de l'éducation du Québec mène des recherches approfondies pour améliorer l'alphabétisation. UN وقامت وزارة التعليم بكيبيك في العامين الماضيين بمجموعة كبيرة من البحوث لتحسين التدريب على محو الأمية.
    Le Groupe a également préconisé d'entreprendre des recherches approfondies pour mieux comprendre les problèmes qui préoccupaient les adolescents. UN وشجع الفريق على إجراء المزيد من البحوث لتفهم اهتمامات هؤلاء المراهقين على نحو أفضل.
    Il fallait encourager la poursuite des recherches et mettre au point des applications pratiques; UN ويلزم تقديم الدعم ﻹجراء مزيد من البحوث ووضع تطبيقات عملية؛
    Il ressort des conclusions de l'étude que des recherches complémentaires s'imposent. UN وتشير النتائج التي خلصت إليها الدراسة إلى ضرورة إجراء المزيد من البحوث في هذا الشأن.
    Ces études, nombreuses et variées, dont la liste détaillée figure en annexe à ce rapport, concernent les différents aspects à considérer dans la phase initiale de recherches d'un projet d'infrastructure international de grande envergure. UN وتتعلق هذه الدراسات العديدة والمتنوعة، التي ترد قائمة مفصلة لها في مرفق هذا التقرير، بمختلف الجوانب التي ينبغي النظر فيها خلال المرحلة اﻷولية من البحوث المتصلة بمشروع هيكل أساسي دولي ضخم.
    Il ressort de nombreux travaux de recherches substantielles démontrent qu'on ne peut pas séparer l'égalité des sexes des autres objectifs de développement. UN وتوصلت مجموعة كبيرة من البحوث إلى عدم إمكانية الفصل بين المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Nous avons besoin de plus de recherches et de meilleurs instruments de suivi, y compris de points de repère et de critères largement acceptés. UN ونحتاج إلى المزيد من البحوث وأدوات أفضل للرصد، بما في ذلك النقاط المرجعية والمعايير المقبولة على نطاق واسع.
    Ces informations devraient s’appuyer sur les connaissances tirées de la recherche et être élaborées en collaboration avec le public cible; UN وينبغي أن تستند تلك المعلومات الى معارف مكتسبة من البحوث وأعدت بالتشارك مع الفئات المستهدفة ؛
    Cela entraîne un échange fructueux d'idées à la pointe extrême de la recherche fondamentale. UN ويشمل ذلك إجراء تبادل مثمر للآراء في الخط الأمامي بالذات من البحوث الأساسية.
    L'obstacle le plus important à l'utilisation de la recherche est l'absence perçue de visée pratique des documents de recherche. UN والعائق الأكبر أمام الاستفادة من البحوث هو تركيز تقارير البحوث على جوانب غير عملية.
    Il faudra poursuivre les recherches sur l'utilisation et de la contraception et les besoins non satisfaits en la matière. UN ويلزم إجراء مزيد من البحوث عن انتشار استخدام وسائل منع الحمل وحجم الاحتياج غير الملبّى لوسائل منع الحمل.
    les recherches et analyses régionales contribueront aux débats de conférences et de cadres pertinents d'échange sur le sujet. UN وسيستفاد من البحوث والتحليلات الإقليمية في مداولات المؤتمرات والمحافل ذات الصلة.
    Des travaux de recherche devraient être consacrés à l'utilisation et à l'impact de tels mécanismes. UN ويمكن لإجراء مزيد من البحوث أن يعود بالفائدة على استخدام هذه المخططات وأن يعزز أثرها.
    Des travaux de recherche devraient être consacrés à l'utilisation et à l'impact de tels mécanismes. UN ويمكن لإجراء مزيد من البحوث أن يعود بالفائدة على استخدام هذه المخططات وأن يعزز أثرها.
    des études montrent que les normes sociales et les pratiques culturelles exercent une influence négative puissante sur les possibilités offertes aux filles. UN ويتبيّن من البحوث أن المعايير الاجتماعية والممارسات الثقافية السائدة لها تأثير سلبي قوي على فرص الحياة بالنسبة للفتيات.
    En conséquence davantage d'études, de plaidoyers et de pressions sont nécessaires pour démontrer de manière concrète les conséquences préjudiciables et discriminatoires de cette pratique sur la condition de la femme au Zimbabwe. UN وبناء على ذلك، لا يزال يتعين إجراء المزيد من البحوث والقيام بأنشطة الدعوة وكسب التأييد لإظهار الآثار المعاكسة والتمييزية لدفع مهر العروس على وضع المرأة في زمبابوي.
    Il ressort des conclusions préliminaires que des activités de recherche complémentaires s'imposent dans les domaines suivants : UN وتشير الاستنتاجات اﻷولية إلى الحاجة إلى إجراء المزيد من البحوث ولا سيما في المجالات التالية:
    Il encourageait néanmoins la CNUCED à poursuivre ses recherches sur les facteurs qui limitaient la croissance et l'efficacité de la lutte contre la pauvreté dans ces pays. UN غير أنه حثّ الأونكتاد على إجراء المزيد من البحوث عن العوامل التي تقيّد النمو وعن الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    3. Lacunes à combler et besoins en matière de recherche et de renforcement des capacités UN 3- التصدي للثغرات، والاحتياجات من البحوث وبناء القدرات
    Besoins de recherche aux fins de la Convention UN الاحتياجات من البحوث المتعلقة بالاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد