| :: Fait de la coopération Sud-Sud une stratégie ou un élément distinct des programmes mondiaux, régionaux et nationaux | UN | :: تدمج عملية التعاون بين بلدان الجنوب باعتبارها استراتيجية أو عنصرا منفصلا من البرامج العالمية والإقليمية والقطرية |
| Il travaille en partenariat avec les ONG et les organisations représentant la société civile et les médias, avec l'appui des programmes mondiaux et régionaux en faveur de l'égalité entre les sexes; | UN | وانضمت إلى الشراكات المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائل الإعلام، بدعم من البرامج العالمية والإقليمية المهتمة بشؤون المرأة؛ |
| Les financements nécessaires sont mobilisés par le biais des programmes mondiaux, de la Fondation pour l'habitat, du compte des dépenses générales pour la coopération technique et de sources bilatérales et multilatérales. | UN | ويتم تعبئة التمويل للمديرين من البرامج العالمية ومؤسسة الموئل وحساب المصروفات العامة للتعاون التقني والمصادر الثنائية ومتعددة الأطراف. |
| xx) Les centres urbains de la région ont connu des améliorations grâce à des programmes mondiaux de gestion urbaine tels que le programme Safer Cities, la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine et la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation; | UN | ' 20` استفادت المراكز الحضرية في المنطقة من البرامج العالمية لإدارة المناطق الحضرية، من قبيل برامج وحملات المدن الأكثر أمناً والحوكمة الرشيدة للشؤون الحضرية وضمان الحيازة؛ |
| Le budget ordinaire dont dispose le Haut—Commissariat pour ces publications est insuffisant, et certaines publications doivent donc être traduites au coup par coup, dans le cadre des programmes mondiaux, régionaux ou de pays financés par le Fonds de contributions volontaires. | UN | أما الميزانية العادية في مفوضية حقوق الإنسان المتوفرة للمنشورات فلا تكفي للمطلوب، ويتعين بالتالي ترجمة بعض المنشورات على أساس مخصصّ وذلك كجزء من البرامج العالمية أو الإقليمية أو القطرية التي تمول من صندوق التبرعات. |
| En outre, les activités de renforcement des capacités doivent faire partie intégrante des programmes mondiaux relatifs aux changements climatiques qui répondent aux priorités nationales définies dans les stratégies de développement, les législations et les politiques nationales, et être exécutées dans le cadre de programmes à moyen ou à long terme. | UN | كما يجب أن تشكل أنشطة بناء القدرات جزءاً لا يتجزأ من البرامج العالمية لتغير المناخ التي تستجيب للأولويات الوطنية المحددة في استراتيجيات وتشريعات وسياسات التنمية الوطنية وتُنفذ من خلال نُهج متوسطة وطويلة الأجل. |
| On trouvera également les conclusions provisoires de la huitième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale, ainsi que des renseignements provenant des programmes mondiaux de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et de l'Etude internationale sur les victimes de la criminalité. Paragraphes | UN | ويرد في التقرير عرض للنتائج الأولية التي خلصت إليها دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية الثامنة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، وكذلك معلومات مستمدّة من البرامج العالمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة. |
| Les résultats globaux, ainsi que les résultats des programmes mondiaux du PNUD, seront également utilisés dans tous les rapports de l'organisation consacrés au plan stratégique. | UN | وستُسْتَخْدم أيضا النتائج المُجَمَّعة، إضافة إلى النتائج الواردة من البرامج العالمية التي يضطلع بها البرنامج، في جميع التقارير المقدمة من المؤسسة عن الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011. |
| des programmes mondiaux sont conçus pour compléter les programmes de pays en stimulant les innovations qui repoussent les limites de l'inclusion financière (par exemple jeunes, énergies renouvelables ou argent mobile). | UN | والغرض من البرامج العالمية هو استكمال البرامج القطرية من خلال تعزيز الابتكارات التي تعمل على توسيع نطاق الشمول المالي (على سبيل المثال الشباب والطاقة المتجددة والأموال المتحركة). |
| 115. La principale stratégie du sous-programme consistera en une mobilisation au niveau mondial, sous l'impulsion de la quatrième session du Forum urbain mondial et des campagnes mondiales pour la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine, qui sera appuyée par des programmes mondiaux. | UN | 115- تتمثل انطلاقة الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي، المكونة من المناصرة العالمية، بواسطة الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي والحملتين العالميتين لضمان الحيازة والإدارة الحضرية، وبدعم من البرامج العالمية. |
| 4. Affirme que les responsables de programme d'Habitat devraient bénéficier d'un financement durable grâce à une combinaison de contributions à des fins générales, de contributions affectées à des fins spéciales, notamment des programmes mondiaux du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, et de contributions du pays hôte; | UN | 4 - يؤكد أنه ينبغي لمدراء برامج الموئل أن يحصلوا على التمويل المستدام من مجموعة من المساهمات التي يقدمها البلد المضيف، ومساهمات الأغراض العامة، ومساهمات الأغراض الخاصة المجنبة، بما في ذلك من البرامج العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ |
| On trouve dans ces publications des informations qui ont été communiquées par les États Membres ou collectées dans le cadre des programmes mondiaux, ainsi que des études scientifiques, des évaluations techniques, les conclusions d’évaluations et des données d’expériences acquises sur le terrain. | UN | ثم سوف تضم هذه المنشورات البيانات التي أبلغت عنها الدول اﻷعضاء في تقاريرها ، والبيانات المستمدة من البرامج العالمية ، وكذلك الدراسات العلمية والتقديرات التقنية ونتائج الدراسات التقييمية والخبرات في تنفيذ العمليات في هذا الميدان . |
| On trouve dans ces publications des informations communiquées par les États Membres ou collectées dans le cadre des programmes mondiaux, ainsi que des études scientifiques, des évaluations techniques, les conclusions d'évaluations et des données d'expérience acquises sur le terrain. | UN | ثم سوف تضم تلك المنشورات البيانات التي أبلغت عنها الدول الأعضاء في تقاريرها ، والبيانات المستمدة من البرامج العالمية ، وكذلك الدراسات العلمية والتقييمات التقنية ونتائج دراسات التقييم والخبرات في تنفيذ العمليات في هذا الميدان . |
| Pour l'heure, les initiatives coordonnées visant à produire de nouvelles connaissances scientifiques à l'appui de l'élaboration des politiques sont entreprises par des programmes mondiaux de recherche tels que le Conseil international pour la science, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, l'Académie des sciences pour le monde en développement et d'autres organisations. | UN | 2 - وتشمل المبادرات المنسقة الحالية، الرامية إلى توفير الدعم لتوليد المعلومات العلمية ذات الصلة بالسياسات، مبادرات من البرامج العالمية للبحوث، ومنها برامج المجلس الدولي للعلوم ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأكاديمية العلوم للعالم النامي وغيرها. |
| c) Mise en oeuvre d’activités permettant d’appliquer et de compléter les éléments pertinents des programmes mondiaux du PNUE : mise en place, coordination et renforcement de la coopération régionale et sous-régionale et adoption de mesures permettant de faire face aux problèmes d’ordre écologique et aux situations d’urgence présentant un danger pour l’environnement; | UN | )ج( تنفيذ واستكمال اﻷجزاء ذات الصلة من البرامج العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال الشروع في التعاون واﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتنسيق وحفز هذا التعاون وهذه اﻷنشطة استجابة للمشكلات البيئية ولحالات الطوارئ البيئية؛ |
| c) Mise en oeuvre d’activités permettant d’appliquer et de compléter les éléments pertinents des programmes mondiaux du PNUE : mise en place, coordination et renforcement de la coopération régionale et sous-régionale et adoption de mesures permettant de faire face aux problèmes d’ordre écologique et aux situations d’urgence présentant un danger pour l’environnement; | UN | )ج( تنفيذ واستكمال اﻷجزاء ذات الصلة من البرامج العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال الشروع في التعاون واﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتنسيق وحفز هذا التعاون وهذه اﻷنشطة استجابة للمشكلات البيئية ولحالات الطوارئ البيئية؛ |
| c) Mise en oeuvre d’activités permettant d’appliquer et de compléter les éléments pertinents des programmes mondiaux du PNUE : mise en place, coordination et renforcement de la coopération régionale et sous-régionale et adoption de mesures permettant de faire face aux problèmes d’ordre écologique et aux situations d’urgence présentant un danger pour l’environnement; | UN | )ج( تنفيذ واستكمال اﻷجزاء ذات الصلة من البرامج العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال الشروع في التعاون واﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتنسيق وحفز هذا التعاون وهذه اﻷنشطة استجابة للمشكلات البيئية ولحالات الطوارئ البيئية؛ |
| Afin de réduire les frais récurrents pour la Fondation, il conviendrait de continuer à s'efforcer d'améliorer les mécanismes de financement parallèles tels que partage des coûts avec les partenaires nationaux et le PNUD, contributions des programmes mondiaux (qui devraient être plus systématiques et transparentes) et soutien des lignes budgétaires des projets opérationnels.; | UN | وحتى يتسنى تخفيف عبء النفقات المتكررة بالنسبة للمؤسسة، يجب مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز آليات التمويل الموازية مثل اقتسام النفقات مع الشركاء الوطنيين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمساهمات من البرامج العالمية (التي ينبغي أن تكون أكثر منهجية وشفافية)، والدعم من بنود ميزانية المشاريع التشغيلية؛ |