ويكيبيديا

    "من البرلمان الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Parlement européen
        
    • au Parlement européen
        
    Elle faisait suite à la visite qu'avait effectuée une délégation du Parlement européen dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN وجاء ذلك بعد زيارة قام بها عام 2006 وفد من البرلمان الأوروبي لمخيمات اللاجئين في تندوف.
    Une centaine de membres du Parlement européen ont participé à un séminaire et assisté à une exposition sur la région de Semipalatinsk qui étaient organisés à cette occasion. UN وشارك قرابة 100 عضو من البرلمان الأوروبي في حلقة دراسية وعرض بشأن سيميبالاتينسك نظم كجزء من البعثة.
    Une < < troïka > > parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement. UN وباستطاعة هيئة برلمانية أوروبية ثلاثية تتألف من البرلمان الأوروبي والجمعيتين البرلمانيتين لكل من مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تضطلع بدور القيادة في هذا الصدد.
    Il convient de rappeler aux adversaires du processus de paix en République démocratique du Congo qu'une délégation du Parlement européen a récemment pressé la communauté internationale de faire preuve d'impartialité dans les efforts qu'elle déploie pour tenter de mettre fin au conflit en République démocratique du Congo. UN وينبغي تذكير منتقدي عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن وفدا من البرلمان الأوروبي حث المجتمع الدولي مؤخرا على توخي الإنصاف في سعيه لإنهاء الصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les missions d'observation électorale de la Communauté européenne sont généralement dirigées par un membre du Parlement européen et font suite à une invitation adressée par le gouvernement concerné. UN وعادة ما يتولى قيادة بعثات مراقبة الانتخابات التي توفرها الجماعة الأوروبية عضو من البرلمان الأوروبي بناء على دعوة من الحكومة المضيفة.
    20. Le 21 juin 2006, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec des représentants du Parlement européen de questions soulevées par l'exercice de son mandat. UN 20- وفي 21 حزيران/يونيه 2006، تحدث المقرر الخاص إلى وفد من البرلمان الأوروبي بشأن القضايا المطروحة في سياق ولايته.
    24 octobre 1998 : Etienne Tshisekedi, président de l’UDPS a été empêché de quitter le pays afin de répondre à une invitation du Parlement européen. UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 1998: مُنع إيتيان تشيسيكيدي، رئيس الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي من مغادرة البلد تلبية لدعوة موجهة إليه من البرلمان الأوروبي.
    Les 27 et 28 janvier 2009, une délégation du Parlement européen s'est rendue au Sahara occidental pour la première fois également depuis 2002 en vue d'évaluer la situation des droits de l'homme dans le territoire. UN وفي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2009، زار وفد من البرلمان الأوروبي الصحراء الغربية للمرة الأولى منذ عام 2002 لتقييم حالة حقوق الإنسان في الإقليم.
    Une mission du Parlement européen s'est rendue à Laayoune les 27 et 28 janvier 2009 pour examiner la situation des droits de l'homme dans le territoire. UN 53 - وزارت بعثة من البرلمان الأوروبي مدينة العيون يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2009 لاستعراض حالة حقوق الإنسان في الإقليم.
    110. En décembre 2009, 12 États membres de l'Union européenne, dont la Roumanie, ont présenté une proposition de directive relative à la décision de protection européenne, qui a été adoptée en 2011 (Directive 2011/99/UE du Parlement européen et du Conseil relative à la décision de protection européenne). UN 110- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009 أيضاً، قدمت مجموعة من 12 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، من بينها رومانيا، مقترحا لإصدار توجيه من البرلمان الأوروبي والمجلس بشأن أمر الحماية الأوروبي.
    Le 22 juin 2006, il a examiné avec une délégation du Parlement européen les problèmes liés aux vols de restitution et aux lieux de détention secrets en Europe. UN 38 - وفي 22 حزيران/يونيه 2006، اجتمع المقرر الخاص مع وفد من البرلمان الأوروبي لمناقشة المشاكل المتعلقة برحلات تسليم المشتبه بهم وأماكن الاحتجاز السرية في أوروبا.
    À l'invitation du Parlement européen, une conférence fructueuse de deux jours a eu lieu au Parlement européen à Bruxelles, les 18 et 19 octobre aux fins d'un débat sur la participation accrue des citoyens à la prise de décisions aux échelons national et mondial, y compris concernant les priorités nationales et les dépenses budgétaires. UN 60- بدعوة من البرلمان الأوروبي في بروكسل، عُقد مؤتمر ناجح في مقر البرلمان الأوروبي يومي 18 و19 تشرين الأول/أكتوبر لمناقشة تعزيز مشاركة المواطنين في عملية صنع القرار المحلي والعالمي، بما في ذلك مشاركتهم في قرارات بشأن الأولويات الوطنية والإنفاق العسكري.
    Le Président de la Commission européenne s'est rendu au Myanmar en novembre 2012 et une délégation du Parlement européen en février 2013 pour souligner son appui aux efforts de ce pays pour consolider la démocratie, établir un État de droit, assurer le respect des droits de l'homme et réaliser la réconciliation nationale. UN فقد زار رئيس المفوضية الأوروبية ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كما زارها وفد من البرلمان الأوروبي في شباط/فبراير 2013 للتأكيد على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وبسط سيادة القانون وضمان احترام حقوق الإنسان وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Les récentes initiatives qui contribuent à élaborer la réponse de la communauté internationale et à dégager un consensus, comme celles du Parlement européen et d'un comité consultatif indépendant du Gouvernement néerlandais, méritent d'être soutenues. UN والمبادرات المقدَّمة مؤخرا، مثلا من البرلمان الأوروبي ومن لجنة مستقلة استشارية للحكومة الهولندية، الرامية إلى صياغة الاستجابة وتوافق الآراء الدوليين، تستحق العناية والدعم().
    Suite à ces réunions, qui ont aussi porté sur la situation juridique, sociale et économique des travailleurs touchés par les nouvelles formes de travail, la directive a été modifiée par la Directive 2002/74/CE du Parlement européen et du Conseil en date du 23 septembre 2002. UN ونتيجة لتلك الاجتماعات، التي تناولت أيضا الوضعية القانونية والاجتماعية والاقتصادية للعاملين المتأثرين بأشكال العمل الجديدة، عدّل التوجيه بموجب التوجيه 2002/74/EC الصادر من البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا والمؤرخ 23 أيلول/ سبتمبر 2002.
    35. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il s'était récemment rendu en visite à Bruxelles, où il avait rencontré des membres du Parlement européen et de la Commission européenne, ainsi que le maire de Bruxelles, et avait tenu des réunions d'information sur la préparation de la Conférence. UN 35- قال الأمين العام للأونكتاد إنه قام مؤخراً بزيارة إلى بروكسل أين اجتمع بأعضاء من البرلمان الأوروبي واللجنة الأوروبية ورئيس بلدية بروكسل. وقد أطلع جميع المعنيين بالأمر على التحضيرات الجارية استعداداً لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    Les membres du Parlement européen ont décidé le 6 juillet 2006 d'inviter la Commission européenne à publier une recommandation sur le commerce équitable. Ce document envisage l'application d'une TVA réduite sur les produits issus du commerce équitable, ainsi que l'annulation des droits de douane pour les produits du commerce équitable en provenance de pays en développement. UN وقرر أعضاء من البرلمان الأوروبي في 6 تموز/يوليه 2006، حث المفوضية الأوروبية على إصدار توصية بشأن التجارة المنصفة() وهذه الوثيقة تنظر في تطبيق ضريبة قيمة مضافة مخفضة على منتجات التجارة المنصفة، وكذا إلغاء الرسوم الجمركية المتعلقة بمنتجات التجارة المنصفة المستوردة من بلدان نامية.
    Il faut signaler que la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme a élaboré en 2012, en consultation avec les ministères compétents, une position du Gouvernement par rapport à une proposition de directive du Parlement européen et du Conseil relative à un meilleur équilibre hommes-femmes parmi les administrateurs non exécutifs des sociétés cotées en bourse et à des mesures connexes. UN وتجدر الإشارة إلى أن المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة قامت في عام 2012، بالتشاور مع الوزارات المعنية، بإعداد موقف الحكومة بشأن اقتراح بإصدار توجيه من البرلمان الأوروبي والمجلس بشأن تحسين التوازن بين الجنسين بين المديرين غير التنفيذيين للشركات المدرجة في أسواق الأوراق المالية وما يتصل بذلك من تدابير.
    Ce nouveau parlement de la zone euro pourrait être composé soit d’un sous-ensemble de membres de l’actuel Parlement européen, soit d’une forme de combinaison alliant représentants du Parlement européen et acteurs des parlements nationaux. Le ministre des Finances pour lequel il est question qu’un poste soit créé, chargé de superviser la politique budgétaire dans l’union monétaire, serait subordonné au parlement de la zone euro. News-Commentary ومن الممكن أن يتم تشكيل برلمان منطقة اليورو الجديد إما بمجموعة فرعية من الأعضاء في البرلمان الأوروبي الأكبر، أو بمجموعة مركبة تتألف من ممثلين من البرلمان الأوروبي والبرلمانات الوطنية. وسوف يكون وزير المالية المقترح، المسؤول عن الإشراف على السياسة المالية في الاتحاد، مسؤولاً أمام برلمان منطقة اليورو.
    On a mentionné, à ce sujet, la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I) présentée par la Commission européenne, dans laquelle étaient envisagées, comme loi applicable aux effets des cessions à l'égard des tiers, la loi du lieu où se trouvait le cédant ou la loi régissant la créance cédée. UN وفي ذلك الصدد، أُشير إلى اقتراح المفوضية الأوروبية المتعلق بإعداد لائحة من البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا بشأن القانون المطبّق على الالتزامات التعاقدية (لائحة روما الأولى المقترحة)، الذي نوقش في سياقه قانون مكان المحيل والقانون الذي يحكم المستحق المحال باعتبارهما الخيارين الخاصين بالقانون الواجب تطبيقه على ما للإحالات من آثار على الأطراف الثالثة.
    Il n'y a pas eu d'amendements à la législation régissant les élections au Parlement européen, à l'Assemblée nationale et aux élections locales. UN 7 - ولم تدخل أي تعديلات على التشريعات التي تنظم انتخابات كل من البرلمان الأوروبي والجمعية الوطنية وانتخابات المجالس المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد