ويكيبيديا

    "من البرنامج الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du programme régional
        
    • le programme régional
        
    À l'échelle des pays, l'UNODC collabore avec d'autres instances du système des Nations Unies pour traiter d'aspects particuliers du programme régional. UN وعلى الصعيد القُطري، يشارك المكتب مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة في معالجة جوانب محددة من البرنامج الإقليمي.
    D'autres activités de formation et de suivi sont prévues dans le cadre du programme du SIDSNET, avec un appui financier du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ومن المقرر أن يستمر التدريب والتنسيب في إطار البرنامج الجاري لشبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، بدعم مالي من البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Sous-programme 1 du programme régional sur l'Afghanistan et les pays voisins: UN البرنامج الفرعي الأول من البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة: التعاون الإقليمي
    Les centres régionaux devraient continuer de rechercher des partenaires régionaux ou nationaux, afin d'améliorer l'efficacité et la viabilité du programme régional. UN ينبغي للمراكز الإقليمية أن تواصل البحث عن شركاء إقليميين أو وطنيين مناسبين تعزيزا لفعالية الإسهام المقدم من البرنامج الإقليمي واستدامته.
    Si les ressources de base, au niveau des bureaux de pays, continuent à diminuer, le soutien technique apporté par le programme régional deviendra de plus en plus important. UN وإذا استمر تناقص الموارد على مستوى المكاتب القطرية، فإن الدعم التقني المقدم من البرنامج الإقليمي سيصبح أكثر أهمية بالنسبة للمكاتب القطرية.
    Réaffirmant le vif intérêt que les membres et membres associés manifestent pour la participation aux activités de coopération qui résulteront de la phase II du programme régional pour les applications des techniques spatiales et leur volonté de contribuer à ces activités, UN وإذ يكرر تأكيد اهتمام الأعضاء والأعضاء المنتسبين الشديد بالمشاركة في أنشطة التعاون التي ستنشأ عن المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية والتزامهم بالمساهمة في هذه الأنشطة،
    Réaffirmant le vif intérêt que les membres et membres associés de la Commission manifestent pour la participation aux activités de coopération qui résulteront de la phase II du programme régional pour les applications des techniques spatiales et leur volonté de contribuer à ces activités, UN وإذ يكرر تأكيد اهتمام الأعضاء والأعضاء المنتسبين الشديد بالمشاركة في أنشطة التعاون التي ستنشأ عن المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية والتزامهم بالمساهمة في هذه الأنشطة،
    Le Gouvernement hongrois est prêt à faire part des données d'expérience qu'il a acquises dans le cadre du programme régional de prévision technologique pour l'Europe centrale et orientale et les nouveaux États indépendants. UN وحكومة هنغاريا مستعدة لنقل الخبرة التي اكتسبتها من البرنامج الإقليمي بشأن الاستبصار التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثاً.
    Le programme d'urgence du Programme alimentaire mondial (PAM), dans le cadre du programme régional concernant également la Guinée et la Sierra Leone, a fourni des rations alimentaires mensuelles aux réfugiés et personnes déplacées ainsi que des aliments thérapeutiques et une alimentation pour les écoles. UN وقدم برنامج الطوارئ التابع لبرنامج الأغذية العالمي، كجزء من البرنامج الإقليمي لغينيا وسيراليون حصص إعاشة شهرية إلى اللاجئين والمشردين داخليا وتغذية علاجية وتغذية مدرسية.
    Le FENU vise un total de plus de 100 millions de dollars de capitaux supplémentaires à mobiliser au titre du programme régional pour l'Afrique aux fins des objectifs du programme. UN ويستهدف الصندوق تعبئة أكثر من 100 مليون دولار من رؤوس الأموال الإضافية من البرنامج الإقليمي لأفريقيا لدعم أهداف البرنامج.
    Le deuxième cadre de coopération régionale montre que les questions retenues dans le cadre du programme régional sont d'un grand intérêt. UN 18 - يظهر الإطار الإقليمي الثاني الأهمية البالغة للمسائل المختارة كجزء من البرنامج الإقليمي.
    15. À l'instar d'autres pays, le Costa Rica a beaucoup bénéficié du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN 15- ومضت قائلة إنَّ كوستاريكا وبلداناً أخرى قد استفادت كثيراً من البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Sous-programme 1 du programme régional sur l'Afghanistan et les pays voisins UN البرنامج الفرعي الأول من البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة - التعاون الإقليمي
    iv) Projets sur le terrain : projets régionaux de coopération sur les applications des techniques spatiales au développement durable et à la dépaupérisation au titre du Programme commun minimum du programme régional pour les applications des techniques spatiales au développement, (phase II). UN `4 ' مشاريع ميدانية: مشاريع تعاونية إقليمية عن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية لأغراض التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر في إطار البرنامج المشترك الأدنى للمرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة؛
    En particulier, Anguilla, les îles Turques et Caïques et les îles Vierges britanniques bénéficient actuellement du projet régional élargi d'action en cas de catastrophe et de gestion des catastrophes pour les Caraïbes, financé dans le cadre du programme régional du PNUD. UN وتستفيد حاليا بشكل خاص أنغيلا وجزر فرجن البريطانية وجزر تركس وكايكوس من المشروع الإقليمي الموسع للاستجابة للكوارث وإدارتها لمنطقة البحر الكاريبي والجاري حاليا بتمويل من البرنامج الإقليمي التابع للبرنامج الإنمائي.
    Un site Internet sur les Africaines a été créé grâce à l'appui du programme régional d'UNIFEM visant à encourager l'exercice par les femmes de pouvoirs politiques à l'échelon de la région. UN 51 - جرى إنشاء موقع على شبكة الإنترنت حول المرأة في أفريقيا بدعم من البرنامج الإقليمي للقيادات السياسية النسائية الإقليمية التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    47. La publication intitulée Transnational Organized Crime in West Africa: A Threat Assessment (Criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest: une évaluation des menaces) a contribué à la mise en œuvre du sousprogramme sur la promotion de la sensibilisation et de la recherche du programme régional de l'ONUDC pour l'Afrique de l'Ouest. UN 47- ساهم إصدار وثيقة " الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا: تقييم للمخاطر " ، في تنفيذ البرنامج الفرعي " تعزيز الوعي والبحوث " من البرنامج الإقليمي لغرب أفريقيا التابع للمكتب.
    Sous-programme 2 du programme régional sur l'Afghanistan et les pays voisins - coopération internationale/régionale en matière pénale (RERV08) UN البرنامج الفرعي الثاني من البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة - التعاون الدولي/الإقليمي في المسائل الجنائية (RERV08)
    Le Ghana compte quatre formateurs de formateurs qui ont suivi la formation dispensée dans le cadre du programme régional d'orientation et de conseil. UN ولدى غانا أربعة أساتذة مدربين متخرجين من البرنامج الإقليمي " التوجيه والمشورة " .
    Le Danemark, les États-Unis, la Norvège et la Suède ont financé la première année du programme régional sur l'éducation pour le règlement des conflits pour l'Asie centrale. UN 27 - ومولت الدانمرك والنرويج والسويد والولايات المتحدة السنة الأولى من البرنامج الإقليمي للتعليم من أجل حل النزاعات في آسيا الوسطى.
    le programme régional est censé être un cadre permettant à l'ONUDI de mettre au point des programmes d'assistance technique conformément aux directives fournies par les États Membres et en coopération avec les donateurs. UN ويتوخى من البرنامج الإقليمي أن يكون بمثابة إطار يمكّن اليونيدو من وضع برامج مساعدة تقنية تتفق والخطوط الإرشادية المقدمة من الدول الأعضاء وبالتعاون مع الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد