ويكيبيديا

    "من البرنامج الانمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le PNUD
        
    Le tableau montre clairement que les dépenses de coopération technique non financées par le PNUD ont diminué, toutes rubriques confondues. UN نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج الانمائي ويوضح هذا الجدول الانخفاض الذي ألم بجميع عناصر هذه النفقات.
    Dans l'ensemble, en termes nominaux, les dépenses de coopération technique non financées par le PNUD dans les pays en développement ont chuté de 14 % au-dessous du niveau enregistré l'année précédente. UN وإجمالا، انخفضت نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج الانمائي المقدمة الى البلدان النامية، بالقيمة الاسمية، عن المستوى المقيد في السنة اﻷسبق بنسبة ١٤ في المائة.
    La même année, il a également participé en tant qu'expert au Symposium international de Beijing sur le développement des ressources humaines dans les années 90, parrainé par le PNUD. UN وفي نفس السنة، شارك أيضا في ندوة بيغين الدولية بشأن تنمية الموارد البشرية في التسعينات التي عقدت بدعم من البرنامج الانمائي.
    L'élément micro-crédit du projet appuyé par le PNUD dans la réserve naturelle de Qomolongma au Tibet en Chine, par exemple, est adapté du modèle de la Banque Grameen. UN فعنصر القروض الصغيرة من عناصر المشروع الذي يتلقى الدعم من البرنامج الانمائي في محمية كومولونغما الطبيعية في التبت، بالصين، مثلا، مبني على نموذج مصرف غرامين.
    25. Les projets qui ne sauraient être entièrement financés par le PNUD offrent des possibilités de financement par d'autres sources, y compris bilatérales. UN ٢٥ - أما المشاريع التي لا يمكن تمويلها بالكامل من البرنامج الانمائي فانها تتيح فرصا للتمويل من المصادر الثنائية أو غيرها.
    Il note à cet égard que dans son analyse annuelle de la situation financière, l'Administrateur présentera un examen financier détaillé des activités financées par le PNUD durant l'année écoulée et de sa situation financière à la fin de cette année, et indiquera également le montant estimatif des ressources et des dépenses prévues pour les années suivantes. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن مدير البرنامج سيقدم، في استعراضه السنوي للحالة المالية، استعراضا ماليا شاملا لﻷنشطة الممولة من البرنامج الانمائي خلال السنة السابقة وللوضع المالي في نهاية تلك السنة. كما سيشتمل ذلك التقرير على تقديرات للموارد والمصروفات المتوقعة للسنوات اللاحقة.
    Dans le rapport, on entend par dépenses de coopération technique non financées par le PNUD (DCTNF) la somme des dépenses ordinaires et extrabudgétaires engagées par les institutions spécialisées et par le FNUAP. UN ويعرﱢف التقرير نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج الانمائي بأنها مجموع الانفاق الذي تتكبده الوكالات المتخصصة في إطار بنود ميزانيتها الممولة من الميزانية العادية ومن المصادر الخارجة عن الميزانية والذي يتكبده صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Au cours des huit dernières années, les dépenses imputées sur le budget ordinaire ont représenté 28 % environ des dépenses de coopération technique non financées par le PNUD dans les pays en développement, mais récemment, leur part est allée en diminuant. UN وفي غضون السنوات الثماني الماضية مثلت النفقات الممولة من الميزانية العادية نحو ٢٨ في المائة من نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج الانمائي المقدمة الى البلدان النامية، على الرغم من اتجاه حصتها الى الانخفاض على مدار السنوات القليلة الماضية.
    Les contributions destinées à couvrir les dépenses de coopération technique non financées par le PNUD ont baissé de presque 6 % en 1992, mettant fin à un record de six années de croissance successives. UN ولقد انخفضت المساهمات المرصودة لتمويل نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج الانمائي في سنة ١٩٩٢ بنسبة ٦ في المائة تقريبا. ومثل ذلك خروجا عن سجل النمو المتصل الذي تحقق دون انقطاع على مدى ٦ سنوات.
    81. L'Amérique centrale a procédé à l'adoption et à la mise en oeuvre de son propre programme " À notre ordre du jour " publié grâce à un appui fourni par le PNUD et la BID au Secrétariat sous-régional de la Commission centraméricaine d'environnement et de développement et d'appui au Plan d'action pour la protection de la forêt tropicale. UN ٨١ - ومضت أمريكا الوسطى قدما في اعتماد وتنفيذ " جدول أعمالنا - أمريكا الوسطى " ، من خلال الدعم المقدم من البرنامج الانمائي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية الى أمانة المنطقة دون الاقليمية للجنة البيئة والتنمية والدعم المقدم الى خطة العمل الخاصة باﻷحراج الاستوائية.
    45. Afin de contribuer à la formulation de programmes plus approfondis de promotion des échanges et de développement des exportations, le CCI met de plus en plus souvent les ressources de ses fonds d'affectation spéciale au service de la coopération au niveau des pays, notamment en participant aux coûts des programmes et projets financés par le PNUD. UN ٤٥ - ومن أجل المساعدة في وضع برامج أكثر شمولا لترويج التجارة وتنمية الصادرات، يتزايد استخدام مركز التجارة الدولية لموارد صندوقه الاستئماني في التعاون على الصعيد القطري في مجالات مثل تقاسم تكاليف البرامج والمشاريع الممولة من البرنامج الانمائي.
    La deuxième catégorie de dépenses de coopération technique non financées par le PNUD — et la plus importante — est constituée par les dépenses extrabudgétaires des institutions (FNUAP exclu). UN والعنصر الثاني، واﻷكبر، لنفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج الانمائي هو النفقات للوكالات الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية )وذلك باستثناء حالة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان(.
    Le document DP/1993/48 contient un résumé des mesures prises par les agents d'exécution à la suite des observations importantes que les vérificateurs extérieurs ont formulées sur les comptes relatifs aux fonds qui leur ont été alloués par le PNUD en 1991. UN وتوجز الوثيقة DP/1993/48 الاجراءات التي اتخذتها الوكالات المنفذة استجابة للملاحظات الهامة التي أدلى بها مراجعو حساباتها الخارجيون تعليقا على حساباتها المتصلة في عام ١٩٩١ باﻷموال المخصصة لها من البرنامج الانمائي.
    L'étude sur l'amélioration de l'utilisation des résultats de l'évaluation (voir DP/1994/24, annexe II) présentée par le PNUD a été bien accueillie et ses conclusions ont été considérées comme intéressant tous les organismes. UN وحظيت الدراسة المتعلقة بتحسين التغذية المرتدة، المقدمة من البرنامج الانمائي )انظر المرفق الثاني من الوثيقة (DP/1994/24 بقبول حسن واعتبرت النتائج التي توصلت إليها الدراسة ذات صلة بما تقوم به جميع الوكالات من عمل.
    En gros, l'ancienne définition a été modifiée de manière à exclure les dépenses imputées sur les fonds gérés par le PNUD et font donc partie des dépenses de coopération technique qu'il finance, car celles-ci sont contrôlées et décaissées par le PNUD. (Dans le document DP/1990/74, les données existantes avaient été modifiées pour tenir compte de cette nouvelle définition pour la période 1980-1989.) UN وكان التعريف القديم لتلك الموارد قد عدل لكي تستبعد منه أساسا، النفقات المحملة على الصناديق التي يديرها البرنامج الانمائي، على اعتبار أن أموالها تراقب وتصرف من قبله، ومن ثم تعد نفقات تعاون تقني ممولة من البرنامج الانمائي )عدلت الوثيقة DP/1990/74 البيانات القائمة لكي تطابق التعريف الجديد فيما يتعلق بالفترة ١٩٨٠-١٩٨٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد