ويكيبيديا

    "من البرنامج العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Programme mondial
        
    • par le programme mondial
        
    • des programmes mondiaux
        
    • de Programme mondial
        
    Un grand nombre d'autres pays reçoivent également des fonds du Programme mondial. UN ويتلقى عدد كبير من البلدان الأخرى أيضا أموالا من البرنامج العالمي.
    L'évaluation de la première phase du Programme mondial est prévue aux paragraphes 49 à 51 du plan d'action révisé. UN وتنصّ الفقرات من 49 إلى 51 من خطة العمل المنقّحة على إجراء تقييم للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي.
    L'examen à mi-parcours fera le point des résultats obtenus tout en proposant des améliorations pour la deuxième partie du Programme mondial. UN وسيعرض استعراض منتصف المدة النتائج المحققة، وكذلك التحسينات المقترحة في النصف الثاني من البرنامج العالمي.
    et des libertés fondamentales Évaluation finale de la mise en œuvre de la première phase du Programme mondial d'éducation UN التقييم الختامي لتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Elle s'est également félicitée de l'adoption de la première partie du plan d'action concernant la première phase du Programme mondial en faveur de l'éducation aux droits de l'homme. UN ورحبت أيضاً باعتماد البلاد الجزء الأول من خطة عمل المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    :: L'élimination des armements nucléaires non stratégiques fait partie intégrante du Programme mondial de désarmement nucléaire. UN :: إن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية هي جزء متكامل من البرنامج العالمي لنزع السلاح النووي.
    Il fallait espérer que les ressources seraient acheminées du Programme mondial au programme régional. UN ومن المأمول فيه أن يصبح من الممكن أن تنقل الموارد من البرنامج العالمي إلى البرنامج اﻹقليمي.
    Il fallait espérer que les ressources seraient acheminées du Programme mondial au programme régional. UN ومن المأمول فيه أن يصبح من الممكن أن تنقل الموارد من البرنامج العالمي إلى البرنامج اﻹقليمي.
    Elle a également aidé des pays à faire des demandes de financement pour ces plans auprès du Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN كما دعم أيضا البلدان في التقدم بطلبات الحصول على تمويل لهذه الخطط من البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    Les ressources du Programme mondial se sont révélées essentielles pour soutenir les activités relatives à l'égalité des sexes. UN وكان يلزم توفير موارد من البرنامج العالمي لدعم الأنشطة المتصلة بالمسائل الجنسانية
    Nombre de missions d'appui des pairs réalisées dans le cadre du Programme mondial UN 2 - عدد بعثات الدعم من الأقران والمتحققة بدعم من البرنامج العالمي
    Les conclusions des évaluations jettent les bases de la prochaine phase du Programme mondial. UN 46 - ومن جهة أخرى، فإن نتائج التقييمات تشكل أسلوب تصميم المرحلة القادمة من البرنامج العالمي.
    La prochaine phase du Programme mondial est également conçue dans le contexte du Plan d'action 2000-2003. UN 47 - كذلك، يجري إعداد المرحلة القادمة من البرنامج العالمي في إطار تنفيذ خطط العمل للفترة 2000-2003.
    Le contrôle de la qualité faisait partie intégrante du Programme mondial pour la fourniture de contraceptifs mais elle a reconnu qu'il convenait d'intensifier cette action au niveau national. UN ورغم أن مراقبة النوعية تشكل جزءا لا يتجزأ من البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل، إلا أنها سلمت بضرورة تعزيز الجهود على المستوى القطري.
    Le contrôle de la qualité faisait partie intégrante du Programme mondial pour la fourniture de contraceptifs mais elle a reconnu qu'il convenait d'intensifier cette action au niveau national. UN ورغم أن مراقبة النوعية تشكل جزءا لا يتجزأ من البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل، إلا أنها سلمت بضرورة تعزيز الجهود على المستوى القطري.
    69. L'Institut organise une exposition interactive multimédia dans le cadre du Programme mondial du cinquantenaire. UN ٩٦ - ويستضيف المعهد معرض وسائط الاعلام المتعددة المتفاعلة باعتباره جزءا من البرنامج العالمي للذكرى السنوية الخمسين.
    L'élaboration du plan d'action de la troisième phase du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et la création d'un ensemble de ressources communes nécessaires à la réforme des programmes sont parmi les tâches les plus importantes entreprises actuellement. UN ويتواصل إنجاز الأعمال الهامة المتمثلة في إعداد خطة العمل للمرحلة الثالثة من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وصياغة مجموعة الموارد المشتركة لإصلاح المناهج الدراسية.
    Étant donné la décision du Conseil des droits de l'homme de faire des journalistes et autres spécialistes des médias le groupe principalement visé par la troisième phase du Programme mondial pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, elle engage le Centre sous-régional à poursuivre sa coopération avec les membres de ce groupe. UN وبالنظر إلى قرار مجلس حقوق الإنسان بجعل الإعلاميين والصحفيين فريق التركيز للمرحلة الثالثة من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، طالبت المركز بأن يواصل تعاونه مع أعضاء هذا الفريق.
    Au total, 60 % des fonds affectés à Madagascar au titre du Programme mondial d'amélioration de la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation sont utilisés pour acquérir des contraceptifs. UN وتُستَخدَم في شراء لوازم منع الحمل نسبةُ 60 في المائة من الأموال المخصصة لمدغشقر المقدمة من البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    La recherche des disparités entre les sexes ainsi que l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies pour y remédier s'insèrera dans chacune des initiatives financées par le programme mondial. UN وستشمل كل مبادرة تمول من البرنامج العالمي تحديد الفجوات بين الجنسين ووضع وتنفيذ الاستراتيجيات لسدها.
    Le niveau actuel de ressources consacrées au RDM est de 5,3 millions de dollars par an, dont 2,9 millions de dollars environ à financer au titre des programmes mondiaux. UN ويبلغ مستوى الموارد المخصصة حاليا للتقرير 5.3 ملايين دولار سنويا، يمول منها حوالي 2.9 مليون دولار من البرنامج العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد