Les bourses accordées depuis 1990 atteignent un montant total de 7,6 millions de dollars et ont bénéficié à des ressortissants des pays suivants : | UN | وأُنفق منذ عام ١٩٩٠ في دعم هذا المجهود ما يزيد على ٧,٦ ملايين دولار، وكان المشتركون من البلدان التالية: |
Il contient un résumé des réponses reçues des pays suivants : Bulgarie, République tchèque, Grèce, Hongrie, Jordanie, Monaco, Pakistan, Suède, Tunisie, Turquie et Ukraine. | UN | وتتضمن موجزا للردود الواردة من البلدان التالية: الأردن، أوكرانيا، باكستان، بلغاريا، تركيا، تونس، الجمهورية التشيكية، السويد، موناكو، هنغاريا، اليونان. |
3. Le nouveau bureau de la Conférence, composé des pays suivants, a été ainsi constitué: | UN | Arabic Page ٣- وجرى تشكيل مكتب جديد للمؤتمر يتألف من البلدان التالية: |
Le présent rapport s'inspire notamment de monographies nationales, dont celles qui ont été présentées, en réponse à un questionnaire du secrétariat, par les pays suivants : Allemagne, Bolivie, Chine, Costa Rica, Ethiopie, Guinée, Kenya, Lituanie, Maurice, Norvège, Roumanie et Turquie. | UN | ويستند هذا التقرير، في جملة أمور، إلى دراسات تجارب قطرية، بما فيها الدراسات المقدمة، رداً على استبيان أعدته الأمانة، من البلدان التالية: ألمانيا، وأثيوبيا، وبوليفيا، وتركيا، ورومانيا، والصين، وغينيا، وكوستاريكا، وكينيا، وليتوانيا، وموريشيوس، والنرويج. |
Décorations : A reçu des décorations des pays ci-après : Egypte, Soudan, Ethiopie, République centrafricaine, Sénégal, Bénin, Togo, Niger, Mauritanie, Guinée, Cameroun, Tchad et Gambie | UN | اﻷوسمة: منح أوسمة من البلدان التالية: مصر، السودان، اثيوبيا، جمهورية افريقيا الوسطى، السنغال، بنن، توغو، النيجر، موريتانيا، غينيا، الكاميرون، تشاد، غامبيا. |
Pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1999, le Conseil d'administration se compose comme suit : | UN | يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، من البلدان التالية: |
Kali und Salz reçoit également des déchets provenant des pays suivants : Autriche, Belgique, Danemark, Grèce, Italie, Luxembourg, PaysBas et Suisse. | UN | وترد إلى كالي وسالز نفايات من البلدان التالية أيضاً: إيطاليا، بلجيكا، الدانمرك، سويسرا، لكسمبرغ، النمسا، هولندا، اليونان. |
Au cours de cette session, il examinera les rapports des pays suivants : Algérie, Croatie, Gabon, Italie, Paraguay, République démocratique populaire lao, Samoa et Turquie. | UN | وستنظر اللجنة آنذاك في التقارير المقدمة من البلدان التالية: إيطاليـــا وباراغواي وتركيا والجزائر وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وساموا وغابون وكرواتيا. |
Le Comité a élu un Bureau composé des pays suivants : | UN | انتخبت اللجنة أعضاء مكتبها المؤلف من البلدان التالية: |
Ont également pris part aux travaux les chefs d'État et de gouvernement des pays suivants ou leurs représentants : | UN | وشارك في الاجتماع أيضا رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم من البلدان التالية: |
Les bourses accordées depuis 1990 atteignent un montant total de 7,6 millions de dollars et ont bénéficié à des ressortissants des pays suivants : Arabie saoudite | UN | وأُنفق منذ عام ١٩٩٠ في دعم هذا المجهود ما يزيد على ٧,٦ ملايين دولار، وكان المشتركون من البلدان التالية: |
En 1994 et 1995, l'OMPI a accordé des bourses de formation aux fonctionnaires des pays suivants : Angola, Botswana, République-Unie de Tanzanie, Zambie et Zimbabwe. | UN | وخلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ قدمت المنظمة زمالات تدريب إلى مسؤولين حكوميين من البلدان التالية: انغولا، وبوتسوانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وزمبابوي. |
Ils viennent des pays suivants : Allemagne, Belgique, Danemark, Espagne, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Finlande, France, Irlande, Norvège, Portugal, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Suède. | UN | وقد جاءوا من البلدان التالية: الاتحاد الروسي، واسبانيا، والمانيا، وايرلندا، والبرتغال، وبلجيكا، والدانمرك، والسويد، وفرنسا، وفنلندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنرويج، والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
À ce jour, le personnel de la Mission provient des pays suivants : Allemagne, Belgique, Canada, Danemark, Espagne, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Finlande, France, Grèce, Irlande, Italie, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République tchèque, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Suède. | UN | وأفراد البعثة هم، حتى هذا التاريخ، من البلدان التالية: الاتحاد الروسي واسبانيا وألمانيا وايرلندا وإيطاليا والبرتغال وبلجيكا والجمهورية التشيكية والدانمرك والسويد وفرنسا وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليونان. |
À ce jour, le personnel de la Mission provient des pays suivants : Allemagne, Belgique, Canada, Danemark, Espagne, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Finlande, France, Grèce, Irlande, Italie, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République tchèque, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Suède. | UN | وأفراد البعثة هم، حتى هذا التاريخ، من البلدان التالية: الاتحاد الروسي واسبانيا وألمانيا وأيرلندا وايطاليا والبرتغال وبلجيكا والجمهورية التشيكية والدانمرك والسويد وفرنسا وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليونان. |
11. Présentation des demandes, y compris des demandes révisées et des additifs, soumises par les pays suivants : | UN | 11- عرض الطلبات، بما فيها الطلبات المنقحة وإضافاتها، الواردة من البلدان التالية: |
11. Présentation des demandes, y compris des demandes révisées et des additifs, soumises par les pays suivants : | UN | 11- عرض الطلبات، بما فيها الطلبات المنقحة وإضافاتها، الواردة من البلدان التالية: |
Au moment de la rédaction du présent rapport, les pays suivants avaient communiqué des informations à ce sujet: Argentine, Costa Rica, Finlande, Géorgie, Jamaïque, Japon, Liban et Philippines. | UN | واستلمت في أثناء صياغة هذا التقرير معلومات من البلدان التالية: الأرجنتين، وجامايكا، وجورجيا، والفلبين، وفنلندا، وكوستاريكا، ولبنان، واليابان. |
Le rapport se fonde notamment sur des études de l'expérience recueillie par différents pays, y compris les études présentées en réponse à un questionnaire du secrétariat par les gouvernements des pays ci-après : Allemagne, Bolivie, Chine, Costa Rica, Ethiopie, Guinée, Kenya, Lituanie, Maurice, Norvège, Roumanie et Turquie. | UN | ويستند التقرير الى جملة مصادر منها الدراسات المتعلقة بالتجارب القطرية، بما في ذلك تلك المقدمة من الحكومات رداً على استبيان أعدته اﻷمانة، وقد وردت هذه الردود من البلدان التالية: اثيوبيا، وألمانيا، وتركيا، ورومانيا، والصين، وغينيا، وكوستاريكا، وكينيا، وليتوانيا، وموريشيوس، والنرويج. |
Approuvé, conformément à sa décision 2014/7, les descriptifs de programme des pays ci-après : | UN | وافق، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2014/7، على وثائق البرامج القطرية لكل من البلدان التالية: |
Pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1999, le Conseil d'administration se compose comme suit : | UN | يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، من البلدان التالية: |
2. Le 8 septembre 2008, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe suivant de rapporteurs (troïka) pour faciliter l'examen de la NouvelleZélande: Italie, Maurice et Philippines. | UN | 2- ومن أجل تيسير استعراض حالة حقوق الإنسان في نيوزيلندا، اختار مجلس حقوق الإنسان، في 8 أيلول/سبتمبر 2008، مجموعة مقررين (المجموعة الثلاثية) من البلدان التالية: إيطاليا، وموريشيوس، والفلبين. |