ويكيبيديا

    "من البلدان التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des pays suivants
        
    • les pays suivants
        
    • des pays ci-après
        
    • suit
        
    • suivant de
        
    Les bourses accordées depuis 1990 atteignent un montant total de 7,6 millions de dollars et ont bénéficié à des ressortissants des pays suivants : UN وأُنفق منذ عام ١٩٩٠ في دعم هذا المجهود ما يزيد على ٧,٦ ملايين دولار، وكان المشتركون من البلدان التالية:
    Il contient un résumé des réponses reçues des pays suivants : Bulgarie, République tchèque, Grèce, Hongrie, Jordanie, Monaco, Pakistan, Suède, Tunisie, Turquie et Ukraine. UN وتتضمن موجزا للردود الواردة من البلدان التالية: الأردن، أوكرانيا، باكستان، بلغاريا، تركيا، تونس، الجمهورية التشيكية، السويد، موناكو، هنغاريا، اليونان.
    3. Le nouveau bureau de la Conférence, composé des pays suivants, a été ainsi constitué: UN Arabic Page ٣- وجرى تشكيل مكتب جديد للمؤتمر يتألف من البلدان التالية:
    Le présent rapport s'inspire notamment de monographies nationales, dont celles qui ont été présentées, en réponse à un questionnaire du secrétariat, par les pays suivants : Allemagne, Bolivie, Chine, Costa Rica, Ethiopie, Guinée, Kenya, Lituanie, Maurice, Norvège, Roumanie et Turquie. UN ويستند هذا التقرير، في جملة أمور، إلى دراسات تجارب قطرية، بما فيها الدراسات المقدمة، رداً على استبيان أعدته الأمانة، من البلدان التالية: ألمانيا، وأثيوبيا، وبوليفيا، وتركيا، ورومانيا، والصين، وغينيا، وكوستاريكا، وكينيا، وليتوانيا، وموريشيوس، والنرويج.
    Décorations : A reçu des décorations des pays ci-après : Egypte, Soudan, Ethiopie, République centrafricaine, Sénégal, Bénin, Togo, Niger, Mauritanie, Guinée, Cameroun, Tchad et Gambie UN اﻷوسمة: منح أوسمة من البلدان التالية: مصر، السودان، اثيوبيا، جمهورية افريقيا الوسطى، السنغال، بنن، توغو، النيجر، موريتانيا، غينيا، الكاميرون، تشاد، غامبيا.
    Pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1999, le Conseil d'administration se compose comme suit : UN يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، من البلدان التالية:
    Kali und Salz reçoit également des déchets provenant des pays suivants : Autriche, Belgique, Danemark, Grèce, Italie, Luxembourg, PaysBas et Suisse. UN وترد إلى كالي وسالز نفايات من البلدان التالية أيضاً: إيطاليا، بلجيكا، الدانمرك، سويسرا، لكسمبرغ، النمسا، هولندا، اليونان.
    Au cours de cette session, il examinera les rapports des pays suivants : Algérie, Croatie, Gabon, Italie, Paraguay, République démocratique populaire lao, Samoa et Turquie. UN وستنظر اللجنة آنذاك في التقارير المقدمة من البلدان التالية: إيطاليـــا وباراغواي وتركيا والجزائر وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وساموا وغابون وكرواتيا.
    Le Comité a élu un Bureau composé des pays suivants : UN انتخبت اللجنة أعضاء مكتبها المؤلف من البلدان التالية:
    Ont également pris part aux travaux les chefs d'État et de gouvernement des pays suivants ou leurs représentants : UN وشارك في الاجتماع أيضا رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم من البلدان التالية:
    Les bourses accordées depuis 1990 atteignent un montant total de 7,6 millions de dollars et ont bénéficié à des ressortissants des pays suivants : Arabie saoudite UN وأُنفق منذ عام ١٩٩٠ في دعم هذا المجهود ما يزيد على ٧,٦ ملايين دولار، وكان المشتركون من البلدان التالية:
    En 1994 et 1995, l'OMPI a accordé des bourses de formation aux fonctionnaires des pays suivants : Angola, Botswana, République-Unie de Tanzanie, Zambie et Zimbabwe. UN وخلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ قدمت المنظمة زمالات تدريب إلى مسؤولين حكوميين من البلدان التالية: انغولا، وبوتسوانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وزمبابوي.
    Ils viennent des pays suivants : Allemagne, Belgique, Danemark, Espagne, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Finlande, France, Irlande, Norvège, Portugal, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Suède. UN وقد جاءوا من البلدان التالية: الاتحاد الروسي، واسبانيا، والمانيا، وايرلندا، والبرتغال، وبلجيكا، والدانمرك، والسويد، وفرنسا، وفنلندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنرويج، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    À ce jour, le personnel de la Mission provient des pays suivants : Allemagne, Belgique, Canada, Danemark, Espagne, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Finlande, France, Grèce, Irlande, Italie, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République tchèque, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Suède. UN وأفراد البعثة هم، حتى هذا التاريخ، من البلدان التالية: الاتحاد الروسي واسبانيا وألمانيا وايرلندا وإيطاليا والبرتغال وبلجيكا والجمهورية التشيكية والدانمرك والسويد وفرنسا وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليونان.
    À ce jour, le personnel de la Mission provient des pays suivants : Allemagne, Belgique, Canada, Danemark, Espagne, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Finlande, France, Grèce, Irlande, Italie, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République tchèque, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Suède. UN وأفراد البعثة هم، حتى هذا التاريخ، من البلدان التالية: الاتحاد الروسي واسبانيا وألمانيا وأيرلندا وايطاليا والبرتغال وبلجيكا والجمهورية التشيكية والدانمرك والسويد وفرنسا وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليونان.
    11. Présentation des demandes, y compris des demandes révisées et des additifs, soumises par les pays suivants : UN 11- عرض الطلبات، بما فيها الطلبات المنقحة وإضافاتها، الواردة من البلدان التالية:
    11. Présentation des demandes, y compris des demandes révisées et des additifs, soumises par les pays suivants : UN 11- عرض الطلبات، بما فيها الطلبات المنقحة وإضافاتها، الواردة من البلدان التالية:
    Au moment de la rédaction du présent rapport, les pays suivants avaient communiqué des informations à ce sujet: Argentine, Costa Rica, Finlande, Géorgie, Jamaïque, Japon, Liban et Philippines. UN واستلمت في أثناء صياغة هذا التقرير معلومات من البلدان التالية: الأرجنتين، وجامايكا، وجورجيا، والفلبين، وفنلندا، وكوستاريكا، ولبنان، واليابان.
    Le rapport se fonde notamment sur des études de l'expérience recueillie par différents pays, y compris les études présentées en réponse à un questionnaire du secrétariat par les gouvernements des pays ci-après : Allemagne, Bolivie, Chine, Costa Rica, Ethiopie, Guinée, Kenya, Lituanie, Maurice, Norvège, Roumanie et Turquie. UN ويستند التقرير الى جملة مصادر منها الدراسات المتعلقة بالتجارب القطرية، بما في ذلك تلك المقدمة من الحكومات رداً على استبيان أعدته اﻷمانة، وقد وردت هذه الردود من البلدان التالية: اثيوبيا، وألمانيا، وتركيا، ورومانيا، والصين، وغينيا، وكوستاريكا، وكينيا، وليتوانيا، وموريشيوس، والنرويج.
    Approuvé, conformément à sa décision 2014/7, les descriptifs de programme des pays ci-après : UN وافق، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2014/7، على وثائق البرامج القطرية لكل من البلدان التالية:
    Pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1999, le Conseil d'administration se compose comme suit : UN يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، من البلدان التالية:
    2. Le 8 septembre 2008, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe suivant de rapporteurs (troïka) pour faciliter l'examen de la NouvelleZélande: Italie, Maurice et Philippines. UN 2- ومن أجل تيسير استعراض حالة حقوق الإنسان في نيوزيلندا، اختار مجلس حقوق الإنسان، في 8 أيلول/سبتمبر 2008، مجموعة مقررين (المجموعة الثلاثية) من البلدان التالية: إيطاليا، وموريشيوس، والفلبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد