Les Îles Salomon font partie des six pays membres de l'Initiative pour le Triangle de corail. | UN | وجزر سليمان واحدة من البلدان الستة الأعضاء في مبادرة المثلث المرجاني. |
Il importe également de signaler que des politiques nationales relatives à l'éducation sur la santé et la vie de famille ont été adoptées dans cinq des six pays. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن السياسات الوطنية لتلك البرامج قد اعتمدت في خمسة من البلدان الستة. |
La force a un effectif initial de 600 hommes issus des six pays suivants : Burkina Faso, Gabon, Mali, Sénégal, Tchad, Togo. | UN | يتألف القوام اﻷولي للقوة من ٦٠٠ فرد قادمين من البلدان الستة التالية: بوركينا فاصو؛ تشاد؛ توغو؛ السنغال؛ غابون؛ مالي. |
Cette conception et cette démarche se retrouvent dans les activités de suivi auxquelles l'exécution du projet pilote a donné lieu dans chacun des six pays considérés. | UN | ويتجلى أيضا هذا الفهم وهذا النهج في أنشطة المتابعة التي استهلت بتنفيذ المشروع الرائد في كل بلد من البلدان الستة. |
Le renforcement de ses relations avec le Conseil de sécurité a constitué l'une de ses priorités durant la période considérée, étant donné que cinq des six pays inscrits à son programme de travail avaient été référés par le Conseil. | UN | فقد أُعطيت أولوية عليا لتعزيز العلاقات مع مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك اعتباراً لكون خمسة من البلدان الستة المدرجة على جدول أعمال اللجنة أحيلت قضاياها إلى اللجنة من خلال المجلس. |
Les rapports relatifs à chacun des six pays concernés ont été réunis dans un document unique, conformément à la demande de l'Assemblée générale, de rationaliser et de regrouper les rapports chaque fois que possible. | UN | وقد أُدمجت التقارير الفردية عن كل من البلدان الستة المعنية في وثيقة واحدة بناء على طلب الجمعية العامة لإدماج وتوحيد التقارير كلما كان ذلك ممكناً. |
Le Viet Nam est aussi l'un des six pays qui exécutent le projet sous-régional du Mékong, financé par le PNUD à hauteur de 2 315 millions de dollars des États-Unis, et qui vise à lutter contre la traite des femmes et des enfants. | UN | وفييت نام هي أيضا بلد من البلدان الستة التي تنفذ مشروع الميكونغ دون الإقليمي لمكافحة الإتجار بالنساء والأطفال الذي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتبلغ قيمته 2.315 مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Conformément au classement établi par l'ONU, cinq des six pays considérés comme prioritaires par la coopération portugaise sont rangés dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA), à l'exception du Cap-Vert, qui a été le deuxième de ces pays à accéder à la catégorie de pays à revenu intermédiaire en 2008. | UN | ووفقا لتصنيف الأمم المتحدة تُعتبر خمسة من البلدان الستة ذات الأولوية في التعاون البرتغالي من أقل البلدان نموا باستثناء الرأس الأخضر حيث إنه كان ثاني بلد من هذه الفئة يلتحق بمركز البلدان ذات الدخل المتوسط سنة 2008. |
En avril 2008, le Soudan a été l'un des six pays à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et le Gouvernement soudanais a pris des mesures efficaces en vue de venir en aide aux victimes des mines. | UN | 21 - وأردف المتكلم قائلا إن السودان كان في نيسان/أبريل 2008 واحدا من البلدان الستة التي صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأضاف أن الحكومة اتخذت خطواتٍ فعالة لتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام. |
Trois des six pays dont s'occupe la Commission ont été considérablement touchés par l'épidémie d'Ebola, qui a commencé début décembre 2013 en Guinée et s'est propagée au Libéria voisin en mars 2014 et en Sierra Leone en mai 2014. | UN | ٥٩ - ألحق تفشي وباءُ الإيبولا ضرراً شديداً بثلاثة من البلدان الستة المدرجة في جدول أعمال اللجنة. وكان الوباء قد ظهر في غينيا في أوائل شهر كانون الأول/ديسمبر 2013 قبل أن ينتقلَ إلى ليبريا المجاورة لها في آذار/مارس 2014 ثم إلى سيراليون في أيار/ مايو 2014. |
La Guinée continue d'être un refuge pour ceux qui fuient les conflits qui déchirent quatre des six pays qui l'entourent (Guinée-Bissau, Libéria, Sierra Leone et Côte d'Ivoire), malgré son dénuement et l'instabilité de sa situation politique et sociale. | UN | 27 - ما زالت غينيا ملاذا آمنا للاجئين الفارين من النزاع في أربعة من البلدان الستة المجاورة لها (غينيا - بيساو وليبريا وسيراليون وكوت ديفوار)، وذلك بالرغم من سوء ظروف المعيشة وعدم استقرار الوضع السياسي والاجتماعي الداخلي. |
Les experts nationaux des six pays qui avaient préparé des études nationales avaient auparavant participé, en tant que " représentants " de l'ONUDI, à la treizième session des organes subsidiaires de la Convention-cadre à Lyon (France) tenue en septembre, et y avaient présenté les résultats de leurs travaux dans le contexte du développement durable lors d'une activité parallèle spéciale. | UN | وكان الخبراء الوطنيون من البلدان الستة الذين أعدوا الدراسات القطرية قد حضروا من قبل الدورة الثالثة عشرة للهيئات الفرعية للاتفاقية المذكورة، في ليون، فرنسا، في أيلول/سبتمبر، بصفة " مندوبين " لليونيدو وعرضوا نتائج أعمالهم في سياق التنمية المستدامة في مناسبة جانبية خاصة. |
Le Président de l’Assemblée générale présidera à la réunion durant laquelle des allocutions seront prononcées par le Secrétaire général, les représentants au niveau ministériel des six pays initiateurs du Sommet et la Directrice générale de l’UNICEF. | UN | وسيترأس الاجتماع رئيس الجمعية العامة، الذي سيتحدث فيه اﻷمين العام، وممثلون على المستوى الوزاري من البلدان الستة التي بادرت بالمؤتمر )باكستان، والسويد، وكندا، ومالي، ومصر، والمكسيك(، والمدير التنفيذي لليونيسيف. |
Le Président de l’Assemblée générale présidera à la réunion durant laquelle des allocutions seront prononcées par le Secrétaire général, les représentants au niveau ministériel des six pays initiateurs du Sommet et la Directrice générale de l’UNICEF. | UN | وسيترأس الاجتماع رئيس الجمعية العامة، الذي سيتحدث فيه اﻷمين العام، وممثلون على المستوى الوزاري من البلدان الستة التي بادرت بالمؤتمر )باكستان، والسويد، وكندا، ومالي، ومصر، والمكسيك(، والمدير التنفيذي لليونيسيف. |
Le Président de l’Assemblée générale présidera à la réunion durant laquelle des allocutions seront prononcées par le Secrétaire général, les représentants au niveau ministériel des six pays initiateurs du Sommet et la Directrice générale de l’UNICEF. | UN | وسيترأس الاجتماع رئيس الجمعية العامة، الذي سيتحدث فيه اﻷمين العام، وممثلون على المستوى الوزاري من البلدان الستة التي بادرت بالمؤتمر )باكستان، والسويد، وكندا، ومالي، ومصر، والمكسيك(، والمدير التنفيذي لليونيسيف. |
Lors de deux réunions du Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs (1998 et 2000), l'Ouganda a été identifié comme l'un des six pays dans lesquels les organismes et organes des Nations Unies ainsi que les ONG pourraient coordonner leurs efforts visant à renforcer le système d'administration de la justice pour mineurs. | UN | وفي اجتماعين لفريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في قضاء الأحداث (1998 و2000)، اعتبرت أوغندا واحداً من البلدان الستة التي يمكن فيها لوكالات الأمم المتحدة وهيئاتها أن تنسق جهودها مع المنظمات غير الحكومية في سبيل تعزيز نظام قضاء الأحداث. |
À ce jour et en application du paragraphe 12 des résolutions portant création de la Commission de consolidation de la paix, le Conseil a renvoyé à cette dernière l'examen de la situation de cinq des six pays inscrits à son ordre du jour, à savoir le Burundi, la Guinée-Bissau, le Libéria, la République centrafricaine et la Sierra Leone. | UN | 10 - تناول مجلس الأمن حتى الآن، وفقا للفقرة 12 من القرارين التأسيسيين() للجنة بناء السلام، خمسة من البلدان الستة التي تشكل عضوية اللجنة والمدرجة حاليا في جدول أعمالها وهي: بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون وغينيا - بيساو وليبريا. |
Ayant été appliqué plus tôt dans les PMA, le processus y était également plus avancé. Par exemple, cinq des six pays ayant déjà achevé un cycle de NATCAP complet avec élaboration d'un programme de coopération technique étaient des PMA, et 11 des 12 pays accomplissant actuellement la phase II du processus appartenaient également à cette catégorie. | UN | وحيث أن العمل بدأ في وقت مبكر في أقل البلدان نموا، فإنه أيضا أكثر تطورا في هذه البلدان، فعلى سبيل المثال، فإن خمسة من البلدان الستة التي انجزت بالفعل دورة كاملة )لهذه العملية بإعداد برنامج للتعاون التقني من أقل البلدان نموا، كما أن ١١ من البلدان اﻟ ١٢ التي تقوم اﻵن بتنفيذ المرحلة الثانية من هذه العملية ينتمي الى هذه الفئة. |
En 2009, le Fonds thématique d'affectation spéciale pour la santé maternelle du FNUAP était présent dans 15 pays, dont cinq des six pays ayant le plus fort taux de mortalité maternelle et concentrant près de la moitié du nombre de décès maternels dans le monde (Afghanistan, Bangladesh, Éthiopie, Nigéria, République démocratique du Congo). | UN | 39 - في 2009، كان الصندوق المواضيعي لصحة الأُم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان ناشطاً في 15 بلداً. وهذا يشمل خمسة من البلدان الستة التي تعاني من أعلى نسبة وفيات نفاسية تساهم بنحو نصف إجمالي الوفيات النفاسية على الصعيد العالمي (إثيوبيا، وأفغانستان، وبنغلاديش، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ونيجيريا). |