Des centaines de milliers de personnes ont été déplacées à l'intérieur de la ville, ou l'ont quittée pour se réfugier dans d'autres régions du pays ou hors des frontières nationales. | UN | وتعرض مئات اﻵلاف للتشرد داخل المدينة وتركوها متوجهين نحو مناطق أخرى من البلد أو تحولوا إلى لائجين. |
Oui, pour l'ensemble du pays Oui, pour une partie du pays ou une sous-population | UN | نعم، وتشمل البيانات جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان |
Oui, pour l'ensemble du pays Oui, pour une partie du pays ou une sous-population | UN | نعم، وتشمل البيانات جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان |
Les conditions exigées de l'État ou de la partie appelée à subir les sanctions doivent être définies avec précision et faire l'objet d'un examen périodique. | UN | الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي سوف تفرض عليه العقوبات يجب أن تكون محددة بوضوح وتخضع لمراجعات دورية. |
18. Certains projets et programmes feront l'objet d'une évaluation indépendante en accord avec le ou les pays bénéficiaires et le ou les donateurs. | UN | 18- وستخضع مشاريع وبرامج مختارة لتقييم مستقل، بالاتفاق مع كل من البلد أو البلدان المستفيدة والجهة أو الجهات المانحة. |
En l'absence de données ou d'estimations nationales, vous pouvez fournir des données ou une estimation pour une partie de votre pays ou un sousgroupe de population. | UN | وإذا لم تتوفر بيانات أو تقديرات وطنية، فيمكنكم تقديم بيانات أو تقديرات تخص جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان. |
Oui, pour l'ensemble du pays Oui, pour une partie du pays ou une sous-population | UN | نعم، وتشمل البيانات جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان |
Oui, pour l'ensemble du pays Oui, pour une partie du pays ou une sous-population | UN | نعم، وتشمل التقديرات جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان |
À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe d'usagers de drogues par injection correspond cette estimation? Q37 | UN | أي جزء من البلد أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدّرات بالحقن مشمولة بهذه التقديرات؟ _ |
À quelle partie du pays ou à quel groupe de population s'applique-t-elle? | UN | 233 ما هو الجزء من البلد أو الشريحة السكانية المشمول/المشمولة بالتقدير؟ |
Partie du pays ou groupe de population auquel correspond l'estimation | UN | 236 الجزء من البلد أو الشريحة السكانية المنطبقة عليها التقدير |
À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe d'usagers de drogues s'applique-t-elle? | UN | 337 تقدير لجزء من البلد أو لمجموعة فرعية ممن يتعاطون العقاقير |
À quelle partie du pays ou à quel groupe d'usagers de drogues s'applique-t-elle? | UN | 382 تقدير متعلق بجزء من البلد أو مجموعة فرعية ممن يتعاطون العقاقير |
439 Une estimation pour une partie du pays ou un sous-groupe de consommateurs de drogues par injection | UN | 439 تقدير لجزء من البلد أو لمجموعة فرعية ممن يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن |
498 Partie du pays ou groupe de population auquel s'applique l'estimation | UN | 498 الجزء من البلد أو الشريحة من السكان الذي/التي ينطبق عليه/عليها التقدير |
555 Une estimation pour une partie du pays ou quelques centres de traitement | UN | 556 تقدير لجزء من البلد أو لنخبة من مرافق العلاج |
Les conditions exigées du pays ou de l'élément auquel elles sont appliquées doivent être clairement définies et réexaminées périodiquement. | UN | ولا بد من التحديد الواضح للشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي تفرض عليه الجزاءات وأن يعاد فيها النظر بشكل دوري. |
De même, l'entrée sur le territoire national n'est limitée à l'égard des étrangers que lorsqu'elle constitue une menace pour la sécurité du pays ou une atteinte à l'ordre public. | UN | كما أن دخول اﻹقليم الوطني ليس مقيّدا أمام اﻷجانب إلا عندما يشكل تهديدا ﻷمن البلد أو إخلالا بالنظام العام. |
Les conditions exigées de l'État ou de la partie appelée à subir les sanctions doivent être définies avec précision et faire l'objet d'un examen périodique. | UN | وينبغي أيضا أن تكون الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي تفرض عليه العقوبات شروطا محددة بوضوح تخضع لمراجعات دورية. |
18. Certains projets et programmes feront l'objet d'une évaluation indépendante en accord avec le ou les pays bénéficiaires et le ou les donateurs. | UN | 18- وستخضع مشاريع وبرامج مختارة لتقييم مستقل، بالاتفاق مع كل من البلد أو البلدان المستفيدة والجهة أو الجهات المانحة. |
En l'absence de données ou d'estimations nationales, vous pouvez fournir des données ou une estimation pour une partie de votre pays ou un sous-groupe de population. | UN | وإذا لم تتوفر بيانات أو تقديرات وطنية، فيمكنكم تقديم بيانات أو تقديرات تخص جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان. |
Il se pouvait que ces personnes se trouvent ailleurs dans le pays ou même qu'elles l'aient quitté sans avertir leur famille. | UN | وقد يكون هؤلاء اﻷشخاص موجودين في أماكن أخرى من البلد أو ربما قد غادروا البلد دون إبلاغ أسرهم. |
La Constitution stipule en outre qu'un ressortissant polonais ne peut pas être expulsé du pays et qu'on ne peut lui interdire d'y revenir (art. 52, par. 4). | UN | وفي الوقت ذاته، ينص الدستور على أن المواطن البولندي لا يجوز أن يُطرد من البلد أو يُمنع من العودة إليها (الفقرة 4 من المادة 52). |