ويكيبيديا

    "من البيانات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de données de base
        
    • de données de référence
        
    • des données de base
        
    • en données de référence
        
    • données fondamentales
        
    Pour cette raison, le point de départ de l'exécution de la Stratégie est de se mettre d'accord, pour commencer, sur un ensemble minimal de données de base. UN وبناءً عليه، فإن الأساس لبدء تنفيذ الاستراتيجية العالمية هو الاتفاق على البدء بمجموعة دنيا من البيانات الأساسية.
    Les délégations ont par ailleurs demandé davantage de données de base actualisées. UN وطلبت الوفود أيضا المزيد من البيانات الأساسية المستكملة.
    Les délégations ont par ailleurs demandé davantage de données de base actualisées. UN وطلبت الوفود أيضا المزيد من البيانات الأساسية المستكملة.
    La troisième partie traite des besoins de données de référence. UN 4 - ويتناول الجزء الثالث الاحتياجات من البيانات الأساسية.
    Leurs conclusions et recommandations feront partie des données de base par rapport auxquelles le respect des obligations des gouvernements sera évalué. UN ويمكن أن تشكل استنتاجاتها وتوصياتها جزءاً من البيانات الأساسية التي يتم بالاستناد إليها تقييم مدى امتثال الحكومات.
    Pour définir les besoins en données de référence on prendra en considération six groupes de données : océanographie physique, océanographie chimique, propriétés des sédiments, communautés biologiques, bioturbation et sédimentation. UN وعلى الاحتياجات من البيانات الأساسية أن تأخذ في الاعتبار ست مجموعات من البيانات: الأوقيانوغرافيا المادية والأوقيانوغرافيا الكيميائية وخصائص الرواسب والتجمعات البيولوجية والتعكير البيولوجي والترسب.
    En outre, un rapport sur l'ensemble minimum de données de base a été achevé en décembre 2014. UN وعلاوة على ذلك، أنجز تقرير عن المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Le premier - la constitution d'un ensemble minimal de données de base - part de l'hypothèse qu'il n'est pas possible que chaque statistique soit établie chaque année. UN وتقوم الدعامة الأولى - المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية - على فرضية أنه يتعذر إعداد كل البيانات المطلوبة كل عام.
    Cette évaluation devrait déterminer la capacité de chaque pays de produire l'ensemble minimal de données de base, de façon régulière, et indiquer les principaux domaines où des améliorations sont nécessaires dans le cadre de la Stratégie mondiale. UN وينبغي، عبر هذا التحديد، التمكن من تبيان مستوى القدرات الوطنية على إنتاج المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية بشكل دائم، والكشف عن أهم المجالات التي يتعين تحسينها والتي سيدعمها تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Ces activités permettront aux pays de préparer leur plan national de statistiques agricoles et de mobiliser les ressources nécessaires à la production d'un ensemble minimal de données de base. UN وستمكن هذه الأنشطة البلدان من إعداد خططها الاستراتيجية القطاعية الوطنية وحشد الموارد المالية المناسبة لإنتاج المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية.
    Des évaluations nationales sont effectuées en deux étapes et déterminent la capacité des pays à produire l'ensemble minimal de données de base et les contraintes critiques dans le système statistique des pays. UN وستجرى التقييمات القُطرية في مرحلتين وستحدد قدرة البلدان على إنتاج مجموعة دنيا من البيانات الأساسية والقيود الحرجة في النظام الإحصائي في البلد.
    S'agissant de la mise au point d'une enquête intégrée sur l'agriculture et le milieu rural, une approche intégrée visant à réunir dans le cadre d'enquêtes régulières l'ensemble minimum de données de base a été définie. UN وفيما يتعلق بموضوع " وضع دراسة استقصائية زراعية وريفية متكاملة " ، جرى وضع نهج متكامل للدراسات الاستقصائية العادية لتجميع المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية.
    Des travaux ont été menés afin d'harmoniser l'ensemble minimal de données de base recommandé par la Stratégie mondiale avec AGRIS et les nouvelles caractéristiques du Programme mondial du recensement de l'agriculture 2020, qui font l'objet de rapports distincts. UN وجرى العمل لضمان مواءمة المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية التي أوصت بها الاستراتيجية العالمية مع أداة الدراسة الاستقصائية الزراعية والريفية المتكاملة والسمات الجديدة لبرنامج التعداد العالمي للزراعة لعام 2020، التي تقدم عنها تقارير منفصلة.
    a) Un accord sur l'ensemble minimal de données de base, que chaque pays diffusera régulièrement pour répondre à une demande existante ou nouvelle; UN (أ) إنشاء مجموعة دنيا من البيانات الأساسية لتنشرها البلدان بشكل منتظم لتلبية الطلبات الحالية والجديدة؛
    Cette assistance devra également porter sur les moyens de mettre au point des plans sectoriels pour les statistiques agricoles et pour leur intégration dans le développement des statistiques, afin de produire un ensemble minimal de données de base. UN وينبغي أيضا أن توفَّر في إطار هذه المساعدة توجيهات تساعد على وضع خطط استراتيجية قطاعية وطنية لإعداد الإحصاءات الزراعية ودمج تلك الخطط في الاستراتيجيات الوطنية لإعداد الإحصاءات من أجل إنتاج المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية.
    En 2010, l'OMT a établi une version actualisée du Compendium de statistiques du tourisme aux fins de comparaison internationale de l'activité touristique, comprenant notamment une série élargie de données de base et d'indicateurs conformes aux Recommandations 2008. UN وفي عام 2010، أعدت منظمة السياحة العالمية نصاًّ مستكملاً لمجموعة إحصاءات السياحة من أجل المقارنة الدولية للنشاط السياحي، بما في ذلك مجموعة موسعة من البيانات الأساسية والمؤشرات، على غرار ما جاء في التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008.
    La troisième partie traite des besoins de données de référence. UN 4 - ويتناول الجزء ثالثا الاحتياجات من البيانات الأساسية.
    Quelques légers progrès ont été enregistrés : la part des produits des programmes de pays ayant au moins 75 % de données de référence est passée de 25 % en 2004 à 28 % en 2005. UN وقد أحرز بعض التقدم الطفيف: فحصة نواتج البرامج القطرية التي لا تقل عن نسبة 75 في المائة من البيانات الأساسية ارتفعت من 25 في المائة في عام 2004 إلى 28 في المائة في عام 2005.
    Malgré des données manquantes et une faible comparabilité, le premier ensemble de données de référence a été tiré de rapports établis par les États parties touchés, au sujet des objectifs stratégiques 1, 2 et 3. UN وعلى الرغم من وجود ثغرات في البيانات، وعدم إمكانية مقارنتها، تم استخلاص المجموعة الأولى من البيانات الأساسية من التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة بشأن الأهداف الاستراتيجية 1 و 2 و 3 من الاستراتيجية.
    Leurs conclusions et recommandations feront partie des données de base par rapport auxquelles le respect des obligations des gouvernements sera évalué. UN وتشكل استنتاجاتها وتوصياتها جزءا من البيانات الأساسية التي تُقيّم الآلية على أساسها امتثال الحكومات.
    Pour définir les besoins en données de référence, on prendra en considération sept groupes de données : océanographie physique, géologie, océanographie chimique, propriétés des sédiments, communautés biologiques, bioturbation et sédimentation. UN وعلى الاحتياجات من البيانات الأساسية أن تأخذ في الاعتبار سبع مجموعات من البيانات: الأوقيانوغرافيا الفيزيائية، والأوقيانوغرافيا الكيميائية، وخصائص الرواسب، والتجمعات البيولوجية، والتعكير البيولوجي، والترسب، والخصائص الجيولوجية.
    b) Bien qu'ils ne puissent à eux seuls permettre de connaître en détail les modes de consommation des drogues, les travaux visant à améliorer la comparabilité et la qualité des données au niveau international devraient être concentrés sur un nombre limité d'indicateurs et un ensemble gérable de données fondamentales prioritaires; UN (ب) بينما تعد الجهود الرامية إلى تحسين نوعية البيانات وقابليتها للمقارنة على المستوى الدولي غير كافية بذاتها للتوصل إلى فهم شامل لأنماط استهلاك المخدرات، ينبغي أن تركز هذه الجهود على عدد محدود من المؤشرات وعلى مجموعة يسهل استخدامها من البيانات الأساسية ذات الأولوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد