ويكيبيديا

    "من التأديب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de discipline
        
    • de sanctions disciplinaires
        
    • de maintenir la discipline
        
    • discipline soit appliquée par d
        
    • des châtiments
        
    Le Comité recommande aussi que des campagnes de sensibilisation soient menées pour faire en sorte que d'autres formes de discipline respectant la dignité humaine de l'enfant et conformes à la Convention soient appliquées. UN كما توصي اللجنة بشن حملات لرفع الوعي بغية ضمان أن يكون تطبيق الأشكال البديلة من التأديب متسقاً مع الكرامة الإنسانية للطفل ومتمشياً مع الاتفاقية.
    Le Comité recommande aussi que des campagnes de sensibilisation soient menées pour faire en sorte que d'autres formes de discipline respectant la dignité humaine de l'enfant et conformes à la Convention soient appliquées. UN كما توصي اللجنة بشن حملات لرفع الوعي بغية ضمان أن يكون تطبيق الأشكال البديلة من التأديب متسقاً مع الكرامة الإنسانية للطفل ومتمشياً مع الاتفاقية.
    Le Comité recommande aussi que des campagnes de sensibilisation soient menées pour faire en sorte que d'autres formes de discipline respectant la dignité humaine de l'enfant et conformes à la Convention soient appliquées. UN كما توصي اللجنة بشن حملات لرفع الوعي لتأمين أن يكون تطبيق اﻷشكال البديلة من التأديب متسقاً مع الكرامة اﻹنسانية للطفل ومتمشياً مع الاتفاقية.
    Parmi les violations les plus fréquemment observées, l'on peut citer la discrimination, l'exclusion et le refus d'inscrire un élève à titre de sanctions disciplinaires à l'école, les agressions physiques et psychologiques, le nonrespect du droit à la liberté d'expression, du droit de participer ainsi que d'une procédure régulière. UN ومن الانتهاكات الأكثر شيوعاً التمييز، والطرد والحرمان من التسجيل كنوع من التأديب في المدارس، والإيذاء الجسدي والنفسي، وعدم احترام الحق في حرية التعبير والمشاركة والمحاكمة العادلة.
    Il propose également que des campagnes de sensibilisation soient menées pour promouvoir d'autres formes de sanctions disciplinaires, conformes à la dignité humaine de l'enfant et aux dispositions de la Convention, en particulier son article 28.2. UN وتقترح كذلك تنظيم حملات تنمية الوعي تكفل تطبيـق أشكال بديلة من التأديب على نحو يتمشى مع الكرامة البشرية للطفل ويتفق مع الاتفاقية وخاصة المادة 28-2. `6` الصحة الأساسية والرفاه
    Le Comité suggère également que des campagnes de sensibilisation soient menées pour imposer d'autres façons de maintenir la discipline qui respectent la dignité de l'enfant et soient conformes à la Convention. UN كما تقترح اللجنة الاضطلاع بحملات لزيادة الوعي لضمان ممارسة أشكال أخرى من التأديب على نحو يتفق مع كرامة الطفل ويتمشى مع الاتفاقية.
    Il recommande à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation pour que la discipline soit appliquée par d'autres moyens, qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. UN وتوصي الدولة الطرف بشن حملات توعية لضمان تطبيق أشكال بديلة من التأديب بطريقة تتسق مع كرامة الطفل وتتوافق مع الاتفاقية.
    22. Malgré la légalité du recours aux châtiments corporels à l'égard de mineurs, les Bahamas reconnaissaient l'intérêt que présentaient les méthodes visant à modifier les comportements et encourageaient le recours à ce type de mesures disciplinaires à la place des châtiments corporels. UN 22- وبالرغم من أن القانون يسمح بمعاقبة القصّر بدنياً، فإن جزر البهاما اعترفت بجدوى آليات تغيير السلوك، وشجعت هذه التدابير التأديبية بدلاً من التأديب البدني.
    À Kampot, les détenus, que le Représentant spécial a pu rencontrer sans témoin, afin d'éviter des représailles éventuelles, se sont plaints des mesures générales de discipline qui ont été, selon eux, instituées depuis le renvoi du directeur de la prison suite aux évasions. UN أما السجناء في كامبوت، الذين سمح للممثل الخاص بمقابلتهم على انفراد مع التعهد بعدم الانتقام، فقد اشتكوا من التأديب الجماعي الذي ذكروا أنه تقرر منذ أن فصل آمر السجن بعد حادثتي الهروب.
    Il lui recommande par ailleurs de mener des campagnes d'information et de mettre au point des programmes d'éducation parentale pour garantir que des formes non violentes de discipline soient utilisées, d'une manière qui soit compatible avec la dignité de l'enfant. UN كما توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات لرفع مستوى الوعي وبرامج تثقيف الوالدين لضمان استخدام أشكال بديلة من التأديب خالية من العنف، بأسلوب متساوق مع الكرامة الإنسانية للطفل.
    c) D'entreprendre des activités de formation et de sensibilisation pour promouvoir des formes de discipline non violentes dans le cadre familial, scolaire, institutionnel ou communautaire; UN (ج) توفير برامج التدريب وأنشطة الدعوة الرامية إلى تعزيز الأشكال البديلة وغير العنيفة من التأديب في أوساط الأسرة والمدارس والمؤسسات والمجتمعات المحلية؛
    Ce rapport montre que, dans la plupart des pays, les mesures de discipline non violentes sont plus courantes que les mesures de discipline violentes et que la majorité des pourvoyeurs de soins ne jugent pas nécessaire de recourir à ces méthodes violentes pour éduquer les enfants; en outre, la promotion d'une parentalité positive ouvre la voie à une avancée de la discipline positive et de la prévention de la violence. UN وأظهر التقرير أن في معظم البلدان، تعد الممارسات التأديبية غير العنيفة أكثر شيوعاً من التأديب العنيف، ولا يعتقد معظم مقدمي الرعاية أن هناك حاجة إلى اللجوء لتلك الأساليب العنيفة في تربية الأطفال. وفضلاً عن ذلك، فإن تشجيع السلوك التربوي الإيجابي يفسح المجال أمام المزيد من التأديب الإيجابي ومنع العنف.
    Les chefs religieux ont été des alliés décisifs et influents dans le développement de l'étude et sont restés des partenaires importants dans le processus de suivi, encourageant le dialogue, œuvrant à la promotion de changements dans les pratiques qui perpétuent la violence contre les enfants, et encourageant l'utilisation de formes non violentes de discipline. UN وكان الزعماء الروحيون حلفاء فاعلين ومؤثرين في إعداد الدراسة وشركاء رئيسيين في عملية المتابعة وتعزيز الحوار والحث على تغيير الممارسات التي تديم العنف ضد الأطفال والتشجيع على اللجوء إلى أشكال غير عنيفة من التأديب.
    b) De mener des campagnes de sensibilisation sur les conséquences préjudiciables de la maltraitance d'enfants, et de promouvoir des formes positives, non violentes, de discipline comme alternative aux châtiments corporels; UN (ب) شن حملات التوعية العامة بشأن الآثار السلبية لإساءة معاملة الأطفال، وتشجيع اللجوء إلى أشكال من التأديب تكون إيجابية وغير عنيفة كبديل عن العقاب الجسدي؛
    a) De mener des campagnes d'information sur les conséquences préjudiciables des châtiments corporels et de préconiser des formes de discipline constructives et non violentes se substituant aux châtiments corporels; UN (أ) الاضطلاع بحملات لتثقيف الجمهور بالآثار السلبية المترتبة على معاقبة الأطفال بدنياً، وترويج أشكال إيجابية وغير عنيفة من التأديب كبديل عن العقوبة البدنية؛
    b) De mener des campagnes d'éducation du public sur les conséquences négatives des mauvais traitements infligés aux enfants et de préconiser des formes de discipline positives et non violentes plutôt que le recours aux châtiments corporels; UN (ب) شن حملات تثقيفية عامة بشأن الآثار السلبية لإساءة معاملة الطفل، وتشجيع اللجوء إلى أشكال من التأديب ايجابية وغير عنيفة كبديل للعقاب الجسدي؛
    Il propose également que des campagnes de sensibilisation soient menées pour promouvoir d'autres formes de sanctions disciplinaires, conformes à la dignité humaine de l'enfant et aux dispositions de la Convention, en particulier son article 28.2. UN وتقترح كذلك تنظيم حملات تنمية الوعي تكفل تطبيـق أشكال بديلة من التأديب على نحو يتمشى مع الكرامة البشرية للطفل ويتفق مع الاتفاقية وخاصة المادة 28-2. `6` الصحة الأساسية والرفاه
    Il propose également que des campagnes de sensibilisation soient menées pour promouvoir d'autres formes de sanctions disciplinaires, conformes à la dignité humaine de l'enfant et aux dispositions de la Convention, en particulier son article 28.2. UN وتقترح كذلك تنظيم حملات تنمية الوعي تكفل تطبيق أشكال بديلة من التأديب على نحو يتمشى مع الكرامة البشرية للطفل ويتفق مع الاتفاقية وخاصة المادة 28-2. 6- الصحة الأساسية والرفاه
    Le Comité suggère également que des campagnes de sensibilisation soient menées pour imposer d'autres façons de maintenir la discipline qui respectent la dignité de l'enfant et soient conformes à la Convention. UN كما تقترح اللجنة الاضطلاع بحملات لزيادة الوعي لضمان ممارسة أشكال أخرى من التأديب على نحو يتفق مع كرامة الطفل ويتمشى مع الاتفاقية.
    Il recommande à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation pour que la discipline soit appliquée par d'autres moyens, qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. UN وتوصي الدولة الطرف بشن حملات توعية لضمان تطبيق أشكال بديلة من التأديب بطريقة تتسق مع كرامة الطفل وتتوافق مع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد