ويكيبيديا

    "من التأشيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de visa
        
    • de visas
        
    Pays bénéficiant d'un accord de dispense de visa UN البلدان المشمولة باتفاقات الإعفاء من التأشيرة
    Chaque demande de visa est examinée à la lumière de la liste en question, et le visa ou l'autorisation d'entrée sur le territoire est refusé à toute personne jugée indésirable. UN ويجري التحقق من كل طلب تأشيرة بالرجوع إلى تلك القائمة، ويُحرم الأشخاص غير المرغوب فيهم من التأشيرة أو إذن الدخول.
    Chaque demande de visa est vérifiée à la lumière de cette liste et les personnes indésirables se voient refuser le visa ou le permis d'entrée. UN ويجري التحقق من كل طلب تأشيرة بالرجوع إلى تلك القائمة، ويُحرم الأشخاص غير المرغوب فيهم من التأشيرة أو إذن الدخول.
    L'exemption de visa s'applique aux ressortissants étrangers dont le pays de nationalité a signé des accords avec le Brunéi Darussalam et n'est valide que pour des séjours à caractère social. UN وكل أجنبي تكون لبلده ترتيبات إعفاء من التأشيرة مع بروني دار السلام لا يتعين عليه أن يقدم طلبا للحصول على تأشيرة دخول إلى بروني دار السلام لأغراض الزيارات الاجتماعية.
    Le Comité se félicite que le Gouvernement croate ait récemment décidé d'accorder des exemptions de visas à tous les citoyens de Bosnie-Herzégovine. UN ويرحب المجلس التوجيهي بالقرار الذي اتخذته حكومة كرواتيا مؤخرا ﻹعفاء جميع مواطني البوسنة والهرسك من التأشيرة.
    Elle venait de conclure un accord aux termes duquel les visiteurs de courte durée de la République tchèque et de l'Afrique du Sud n'avaient plus besoin de visa. UN ووضعت مؤخرا مع الجمهورية التشيكية وجنوب أفريقيا ترتيب اعفاء من التأشيرة للزائرين لمدة قصيرة.
    Il y a toutefois lieu de noter qu'un seul type de visa est délivré aux travailleurs migrants en Corée, en application du système d'octroi des permis de travail. UN ينبغي الإشارة إلى أن العمال الأجانب المقيمين في كوريا بموجب نظام تصاريح العمل يحصلون على نوع شامل واحد من التأشيرة.
    Pays bénéficiant d'un accord de dispense de visa UN البلدان المشمولة باتفاقات الإعفاء من التأشيرة
    Le nombre de touristes originaires de Russie a augmenté de 538,9 % depuis la mise en place d'un nouveau programme d'exemption de visa. UN وزاد عدد الزوار القادمين من روسيا بنسبة 538.9 في المائة، بعد تنفيذ برنامج الإعفاء من التأشيرة.
    En outre, les États-Unis partagent certains types d'informations relatives à la détection de terroristes avec ses partenaires étrangers, y compris avec les pays qui participent au Programme d'exemption de visa des États-Unis. UN وإضافة إلى ذلك، تتبادل الولايات المتحدة بعض أنواع معلومات الكشف عن الإرهابيين مع الشركاء الأجانب، بما في ذلك مع البلدان التي تشارك في برنامج الولايات المتحدة للإعفاء من التأشيرة.
    4. Le Gouvernement thaïlandais envisage d'exempter, à titre exceptionnel, de visa les représentants des États membres participant à la dixième session de la Conférence. UN 4- تنظر حكومة تايلند في منح ممثلي الحكومات الذين سيحضرون دورة الأونكتاد العاشرة إعفاءً خاصاً من التأشيرة.
    Le Programme de dispense de visa du Gouvernement des États-Unis juge extrêmement faible le risque de voir des passeports liechtensteinois contrefaits ou utilisés frauduleusement comme documents de voyage par des terroristes. UN وطبقا لما ذكره برنامج الولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بالإعفاء من التأشيرة فإن خطر إمكانية تزوير جوازات ليختنشتاين أو استخدامها كوثائق سفر مزورة من جانب الإرهابيين منخفض جدا.
    De même, le gouvernement des États-Unis travaille en étroite collaboration avec les 27 pays auxquels il accorde la possibilité de voyager sans visa dans le cadre du Programme d'exemption de visa. UN وعلى نفس المنوال، تعمل حكومة الولايات المتحدة بشكل وثيق مع البلدان السبعة والعشرين التي تشملها بامتيازات السفر بدون تأشيرة من خلال برنامج الإعفاء من التأشيرة.
    Les ressortissants de pays ayant conclu avec la République de Corée un accord d'exemption de visa y sont admis comme touristes et pour un séjour limité. UN بإمكان رعايا البلدان المشمولة باتفاقات الإعفاء من التأشيرة دخول جمهورية كوريا دون تأشيرة ما دام هدف الزيارة سياحياً أو البقاء بصفة مؤقتة فقط.
    Deuxièmement, l'État partie soutient que les recours internes n'ont pas été épuisés puisque l'auteur n'a pas soumis une demande de dispense de visa et de résidence permanente au Canada en raison de considérations humanitaires. UN وثانياً، تدفع الدولة الطرف بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن صاحبة البلاغ لم تقدم طلباً للحصول على إعفاء من التأشيرة وعلى إقامة دائمة في كندا لاعتبارات إنسانية.
    D'abord, l'auteur avait la possibilité, en vertu de l'article 25 de la LIPR de soumettre une demande de dispense de visa et de résidence et de déposer une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire auprès de la Cour fédérale du Canada advenant une décision négative. UN فمن جهة أولى، كان بإمكان صاحبة البلاغ أن تقدم، بموجب المادة 25 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين، طلباً للإعفاء من التأشيرة وللإقامة وأن تلتمس من المحكمة الاتحادية الكندية إذناً بالطعن في قرار سلبي وإجراء مراجعة قضائية.
    2.12 Le 8 juin 2006, les requérants ont soumis une demande de dispense de visa et de résidence permanente en raison de considérations humanitaires. UN 2-12 وفي 8 حزيران/يونيه 2006، تقدَّم أصحاب الشكوى بطلب الإعفاء من التأشيرة والحصول على الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية.
    Il observe que leur communication s'appuie sur les mêmes faits et pratiquement sur les mêmes éléments de preuve que ceux présentés aux autorités canadiennes et de fait est pratiquement identique à leur demande de visa et de résidence permanente au Canada en raison de considérations humanitaires. UN وتلاحظ أن البلاغ المقدم إلى اللجنة يستند إلى الوقائع ذاتها وإلى نفس عناصر الإثبات المعروضة على السلطات الكندية، وبالتالي فإن البلاغ يكاد يكون مطابقاً للطلب المقدم من أصحاب الشكوى بخصوص الإعفاء من التأشيرة والحصول على الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية.
    2.12 Le 8 juin 2006, les requérants ont soumis une demande de dispense de visa et de résidence permanente en raison de considérations humanitaires. UN 2-12 وفي 8 حزيران/يونيه 2006، تقدَّم أصحاب الشكوى بطلب الإعفاء من التأشيرة والحصول على الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية.
    Le Mexique a conclu des accords visant la suppression de visas avec ses principaux partenaires commerciaux, notamment avec les États-Unis d'Amérique, le Canada, l'Union européenne et certains pays d'Amérique latine. Pour tous les autres pays, l'obtention du visa consulaire demeure nécessaire. UN وأبرمت المكسيك اتفاقات الإعفاء من التأشيرة مع شركائها التجاريين الرئيسيين، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية وكندا والاتحاد الأوروبي وعدد من بلدان أمريكا اللاتينية، بيد أنها تفرض على مواطني البلدان الأخرى الحصول على تأشيرة صادرة عن إحدى القنصليات المكسيكية.
    Vol. 10, p. 487 et 488 (1994) (suspension par l'Espagne de trois traités relatifs à l'exemption de visas conclus avec les républiques constitutives de l'ex-Yougoslavie lors du conflit armé dans la région). UN Vol.10, pp. 487-88 (1994) (ورد فيه تعليق إسبانيا لثلاث معاهدات للإعفاء من التأشيرة مع بلدان يوغوسلافيا السابقة وقت النزاع المسلح في تلك المنطقة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد