ويكيبيديا

    "من التأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'assurance
        
    • compagnie d'assurance
        
    • une assurance
        
    • des assurances
        
    • par l'assurance
        
    • assurés
        
    • de cotisation
        
    • régime d'assurances
        
    • les assurances
        
    titre de l'assurance maladie après la cessation de service UN مجموع الحصة التناسبية من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Toutefois, la majorité des femmes bénéficient de l'assurance médicale, non en tant qu'assurées, mais en tant que personnes à charge des assurés. UN غير أن أغلبية النساء يستفدن من التأمين الصحي بوصفهن مُعالين من المؤمن عليهم وليس كمؤمن عليهن.
    Les conditions d’octroi de l’assurance chômage sont plus strictes et la possibilité de bénéficier d’une aide est subordonnée à la participation à ces programmes. UN وشددت الشروط المؤهلة للاستفادة من التأمين على البطالة وأصبح الحصول على المساعدة مشروطا بالمشاركة في تلك البرامج.
    La compagnie d'assurance a versé au PNUD 623 948 dollars, qui servent à payer les indemnités dues aux ayants droit des victimes. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا يدفع منها تعويضا للمستفيدين المنتمين إلى الضحايا.
    Et, cette année, une importante législation a été adoptée qui accroîtra considérablement le nombre d'Américains disposant d'une assurance maladie. UN وشهد هذا العام اعتماد تشريعات رئيسية من شأنها زيادة عدد الأمريكيين المستفيدين من التأمين الصحي زيادة كبيرة.
    De tels groupes peuvent également atténuer le risque de crédit et obtenir des assurances à des conditions plus avantageuses. UN ويمكن لهذه الجماعات أيضا أن تخفف من مخاطر منح الائتمانات أو أن تحصل على مزيد من التأمين بأسعار ميسرة.
    36. La société tout entière et chaque individu bénéficient des avantages de l'assurance et de la sécurité sociales. UN 36- والاستفادة من التأمين والضمان الاجتماعيين اللذين توفرهما الدولة يطبق على المجتمع بأسره وعلى جميع الأفراد.
    Le Groupe a fait des recommandations sur les conditions d'admissibilité et le financement de l'assurance médicale après la cessation de service. UN قدم الفريق توصيات بشأن شروط أهلية متقاعدي الفاو وبرنامج الأغذية العالمي للاستفادة من التأمين الطبي وكذا بشأن تمويل هذا التأمين.
    Ils ont tout d'abord examiné la question de la transférabilité de l'assurance maladie. UN حيث بحث الخبراء، أولاً وقبل كل شيء، في إمكانية نقل الاستفادة من التأمين الصحي.
    15. La transférabilité de l'assurance concernait à la fois l'Etat et les assureurs privés. UN وجرى التشديد على أن عدم إمكانية نقل الاستفادة من التأمين الصحي أمر يستحق المزيد من الاهتمام.
    Un troisième membre a indiqué qu'il ne pouvait tout simplement pas s'offrir une couverture dentaire car celle-ci n'était pas censée faire partie de l'assurance générale santé. UN وقال عضو ثالث إنه بكل بساطة غير قادر على تغطية تكلفة تأمين خدمات طب الأسنان لأنه لا يُعتبر جزءا من التأمين الصحي العام.
    La diminution des ressources nécessaires au titre de l'assurance tient compte des dépenses antérieures relatives à ce poste. UN ويستند انخفاض الاحتياجات من التأمين العام إلى النمط السائد في النفقات السابقة.
    Charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service UN مجموع الحصة التناسبية من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    de l'assurance sociale à l'assistance sociale UN من التأمين الاجتماعي إلى المساعدة الاجتماعية
    Je vais mettre les deux millions de l'assurance à son nom. Open Subtitles المال لن يكون مشكلة لأن هناك مليونين دولار من التأمين وستذهب لصندوق ائتماني بإسمه
    La compagnie d'assurance a versé au PNUD 623 948 dollars, qui servent à payer les indemnités dues aux ayants droit des victimes. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين المنتمين إلى الضحايا.
    La compagnie d'assurance a versé au PNUD 623 948 dollars, qui ont servi à payer les indemnités dues aux ayants droit des victimes. UN ونتيجة لذلك حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين من ذوي الضحايا.
    Le client est alors fondé à se demander pourquoi contracter une assurance. UN ومثل هذه الممارسات تقضي على الهدف المبتغى من التأمين.
    J'ignore s'il veut seulement serrer des mains, mais mon ami des assurances de la nuit dernière, a appelé. Open Subtitles لا أدري إن كان يريد فقط الإمساك بالأيدي، لكن صديقي من التأمين ليلة البارحة اتصل.
    La loi sur les soins de santé contient une liste de prestations et de services médicaux financés par l'assurance maladie obligatoire. UN ويورد قانون الرعاية الصحية قائمة بالتدابير الطبية وخدمات الرعاية الصحية التي تموَّل من التأمين الصحي الإلزامي.
    Outre les assurés, les membres de leur famille à leur charge ont également droit aux prestations d'assurance-maladie. UN كما يحق لأفراد أسرة المؤمن عليه الاستفادة من التأمين الصحي شريطة أن يكونوا تحت كفالته.
    409. La valeur du pourcentage d'invalidité pour toute année complète de cotisation est de: UN 409- أما مبلغ الاقتطاع بالنسبة المئوية في معاش الإعاقة عن كل سنة كاملة من التأمين فهو:
    Tous les travailleurs relèvent obligatoirement de ce régime d'assurances sociales, à l'exception des membres des exploitations de dekhkan, qui ont le droit de s'affilier à un système d'assurances sociales alimenté par des contributions volontaires. UN 183- وعلى جميع العمال أن يشاركوا في هذا الشكل من التأمين الاجتماعي، باستثناء المزارعين الذين يحق لهم الاشتراك في نظام التأمين الاجتماعي على أساس طوعي.
    Cette assurance est souscrite auprès de compagnies d'assurance administrées conformément à la réglementation sur les assurances, selon les critères et les conditions qu'établissent les compagnies d'assurance qui offrent l'assurance volontaire. UN وهذا النوع من التأمين تتعامل معه شركات تأمين أخرى منشأة بموجب لوائح التأمين، وبطريقة وفي ظروف تحددها شركات التأمين عند إدخال التأمين الطوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد