ويكيبيديا

    "من التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du commerce mondial
        
    • dans le commerce mondial
        
    • des échanges mondiaux
        
    • dans les échanges mondiaux
        
    • du commerce international
        
    • au commerce mondial
        
    • dans le commerce international
        
    • des échanges commerciaux mondiaux
        
    • des échanges internationaux
        
    • aux échanges commerciaux mondiaux
        
    Le volume des échanges effectués par le continent africain ne représente que 1,5 % du commerce mondial et celui des pays les moins avancés, 0,4 %. UN فإن تجارة أفريقيا ككل تمثل 1.5 في المائة من التجارة العالمية بينما تمثل تجارة أقل البلدان نموا نسبة 0.4 في المائة.
    Aider les pays à tirer profit du commerce mondial... 7 UN مساعدة البلدان على الاستفادة من التجارة العالمية 2
    Les transports maritimes et routiers représentent à eux seuls 90 % du commerce mondial. UN ويحمل النقل البحري والبري 90 في المائة من التجارة العالمية.
    Depuis 1992, la part des exportations et des importations de l'Afrique dans le commerce mondial est tombée de 4 à 2 %. UN ومنذ عام ١٩٩٢، انخفض نصيب صادرات أفريقيا ووارداتها من التجارة العالمية من ٤ في المائة إلـى ٢ فــي المائة.
    Depuis 1985, la part de l'Afrique dans le commerce mondial est tombée et ne représente plus qu'à peine 2 % des échanges mondiaux. UN ومنذ عام ١٩٨٥، تراجعت الحصة التجارية لافريقيا الى ما دون ٢ في المائة من التجارة العالمية.
    Le commerce Sud-Sud des services représenterait 10 % du commerce mondial. (Pourcentage) UN وتُقدَّر تجارة الخدمات فيما بين بلدان الجنوب بنسبة 10 في المائة من التجارة العالمية.
    Le G-20 représente plus de 80 % du commerce mondial et du produit intérieur brut de la planète, pourtant la majorité des pays et un nombre important d'individus ne font pas partie de ce groupe. UN وتشكل مجموعة العشرين أكثر من ثمانين في المائة من التجارة العالمية والناتج المحلي الإجمالي، غير أن ذلك لا يزال يترك أغلبية البلدان وعدداً كبيراً من تلك الشعوب خارج المجموعة.
    Environ 90 % du commerce mondial transitent par mer, et environ la moitié de ces 90 % traverse les détroits de Malacca et de Singapour. UN وتقريبا 90 في المائة من التجارة العالمية تتم عن طريق البحر، ونصف تلك التجارة يمر عبر مضيقي ملقة وسنغافورة.
    Quatre-vingt-dix % du commerce mondial se fait par voie maritime. UN وتُنقل 90 في المائة من التجارة العالمية عبر البحار.
    Néanmoins, les sociétés de négoce géantes assurent toujours une grande partie du commerce mondial de certains minéraux et métaux. UN ومع ذلك، فإن الشركات التجارية العملاقة لا تزال تستأثر بنصيب كبير من التجارة العالمية في بعض الخامات المعدنية والمعادن.
    Les prévisions indiquent qu'il devrait représenter de 10 à 20 % du commerce mondial d'ici à 2003. UN وتشير التوقعات إلى أن هذه التجارة قد تشكل نسبة تتراوح ما بين 10 و 20 في المائة من التجارة العالمية بحلول عام 2003.
    Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial. UN إن سفن الملاحة تحمل أكثر من 90 في المائة من التجارة العالمية.
    En d'autres termes, nous devons commencer à mettre notre pays en position de tirer pleinement parti du commerce mondial. UN وبعبارة أخرى، يجب أن نبدأ في وضع اقتصادنا في موضع يمكّنه من أن يستفيد استفادة كاملة من التجارة العالمية.
    Environ 40 % du commerce mondial s'effectue aujourd'hui dans le cadre d'accords régionaux, et ce pourcentage deviendra supérieur à 50 % d'ici à 2005. UN ويجري اليوم نحو 40 في المائة من التجارة العالمية في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية، وسوف تتجاوز هذه الحصة نسبة 50 في المائة بحلول عام 2005.
    Part du commerce intrarégional de produits manufacturés dans le commerce mondial de produits manufacturés UN حصة التجارة الأقاليمية في المصنوعات من التجارة العالمية في المصنوعات
    À cet égard, plusieurs ont noté que la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial était restée extrêmement faible. UN وفي هذا الصدد، أشار العديد من المشاركين إلى أن نصيب أقل البلدان نموا من التجارة العالمية ما زال منخفضاً للغاية.
    Les échanges internes aux entreprises représentent plus de 50 % des échanges mondiaux. UN وتشكل التجارة بين الشركات أكثر من 50 في المائة من التجارة العالمية.
    Malgré les efforts de l'ONUDI, la part de l'Afrique dans les échanges mondiaux n'est encore que de 1 %. UN وأضاف أن حصة أفريقيا من التجارة العالمية لم تزد على 1 في المائة على الرغم من الجهود التي تبذلها اليونيدو.
    Si l’on prend en considération l’importance des transports maritimes à l’échelle mondiale, il convient de relever que 95 % du commerce international s’effectue par voie maritime : les biens et produits de base transitent par des ports, qu’ils soient destinés à des pays côtiers ou à des pays enclavés. UN وإذا ما أخذ حجم النقل البحري العالمي في الاعتبار، فإنه تجدر ملاحظة أن أكثر من ٩٥ في المائة من التجارة العالمية يُنقل بحرا: فالبضائع والسلع توجﱠه عبر الموانئ إلى أسواق الدول الساحلية وغير الساحلية.
    Il importe que les organisations multilatérales, et notamment l’Organisation des Nations Unies, les appuient dans leurs efforts pour accroître leur participation au commerce mondial. UN ومن اﻷمور الحيوية أن تدعمها المنظمات المتعددة اﻷطراف، ولا سيما اﻷمم المتحدة، في جهودها لزيادة نصيبها من التجارة العالمية.
    La part des pays en développement dans le commerce international a augmenté tout au long des années 70 pour atteindre 27 % en 1981. UN وقد زادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال السبعينيات لتبلغ 27 في المائة من التجارة العالمية عام 1981.
    Plus de 90 % des échanges commerciaux mondiaux s'effectuent par voie maritime, rendant ainsi la contrebande de drogues par conteneurs intéressante pour les malfaiteurs et difficile à déceler. UN 41- ويتم نقل أكثر من 90 في المائة من التجارة العالمية عن طريق البحر، مما يجعل عمليات التهريب في الحاويات جذابة للمجرمين وصعبة الكشف.
    Il convenait de supprimer les restrictions commerciales, en particulier celles visant les produits agricoles et les textiles, et d'améliorer l'accès aux marchés pour permettre aux pays en développement de tirer parti des échanges internationaux. UN وثمة حاجة لإزالة الحواجز التجارية، ولا سيما تلك المتعلقة بالمنتجات الزراعية والمنسوجات، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وذلك لإتاحة الفرصة أمام البلدان النامية للاستفادة من التجارة العالمية.
    Les raisons du recul de la participation des pays les moins avancés aux échanges commerciaux mondiaux et l'articulation du commerce, de la croissance et de la réduction de la pauvreté continueront d'être examinées dans le cadre du Rapport sur les pays les moins avancés. UN وسيستمر، في " التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا " بحث أسباب تدني نصيب أقل البلدان نموا من التجارة العالمية والصلات القائمة بين التجارة والنمو وتخفيف حدة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد