ويكيبيديا

    "من التحفيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de relance
        
    • incitative
        
    • de stimulus
        
    • de motivation
        
    • de stimulation
        
    Un passage rapide de mesures de relance par les finances publiques à une politique d'austérité dans les grandes économies pourrait affecter négativement la croissance du produit intérieur brut (PIB) et les dépenses publiques dans ces pays. UN والواقع أن سرعة تحول الاقتصادات الكبرى من التحفيز المالي إلى التقشف يمكن أن تؤثر بشكل سلبي على نمو الناتج المحلي الإجمالي والإنفاق العام في تلك البلدان.
    Ce nouveau cycle d'activisme de la banque centrale reflète des inquiétudes persistantes sur la croissance économique. Malgré une quantité jusque-là impensable de relance monétaire, la production mondiale demeure bien inférieure à son potentiel, un potentiel qui risque lui-même d'être supprimé. News-Commentary والواقع أن هذه الجولة الجديدة من نشاط البنوك المركزية تعكس المخاوف المتواصلة بشأن النمو الاقتصادي. وبرغم كم من التحفيز النقدي لم يكن متصوراً ذات يوم، فإن الناتج العالمي يظل أقل كثيراً من إمكاناته ا��محتمل، وحتى إمكاناته باتت مهددة.
    Si la faible demande et une dette élevée étaient les seuls facteurs en jeu, le dernier train de mesures de relance monétaire serait analytiquement simple. Mais ce n'est pas le cas. News-Commentary وإذا كان الطلب الضعيف وارتفاع الدين العاملين الوحيدين المؤثرين، فإن أحدث جولة من التحفيز النقدي سوف تكون واضحة ومباشرة من الناحية التحليلية. ولكنهما ليسا كذلك. فهناك حواجز رئيسية تحول دون النمو الاقتصادي تظل بلا علاج إلى حد كبير ــ ولا تستطيع البنوك المركزية أن تتصدى لها بمفردها.
    Toutefois, elle peut être quelque peu incitative si les redevances ne sont pas ajustées immédiatement ou si l’ajustement n’est pas rétroactif. UN بيد أنه قد يوجد مستوى ما من التحفيز إذا كانت التعرفات لا تعدل فورا أو إذا كان التعديل لا ينطبق بأثر رجعي.
    Davantage de stimulus fiscal est la dernière chose dont la Chine a besoin. La perturbation conjoncturelle actuelle n'est rien comparée à celle de 2008-2009 et contrairement aux pays développés fiscalement téméraires, la Chine reconnaît la dette excessive comme une menace pour la croissance et pour le développement durable. News-Commentary إن آخر ما تحتاج إليه الصين الآن هو المزيد من التحفيز المالي. والواقع أن التعطل الدوري اليوم يتضاءل بالمقارنة بما حدث في الفترة 2008-2009، وعلى النقيض من الاقتصادات المتقدمة المتهورة ماليا، أدركت الصين أن الاستدانة المفرطة تشكل تهديداً للنمو المستدام والتنمية.
    Je vois que vous avez besoin de motivation. Open Subtitles لقد كان ينزف بشكل كبير إنني أستطيع أن أرى أنكم يا رفاق بحاجة للقليل من التحفيز
    C’est un problème qu’ont rencontré plusieurs chanteurs pop : après des années de stimulation, la cure de désintoxication n’est simplement pas facile. News-Commentary الواقع أنها مشكلة عانى منها العديد من المغنيين الشعبيين: فبعد سنوات من التحفيز لا تكون إعادة التأهيل بهذه السهولة.
    Tous les gouvernements occidentaux en effet, à l’exception de l’administration Obama, sont engagés dans cette voie – et Obama ne peut obtenir un nouveau plan de relance au Congrès. La question se pose donc de la manière suivante : en quoi doivent croire les tailleurs et autres découpeurs pour justifier leurs politiques ? News-Commentary والواقع أن كل الحكومات الغربية، باستثناء إدارة أوباما، ملتزمة بالتقشف ـ والآن بات أوباما عاجزاً عن تمرير حزمة جديدة من التحفيز عبر الكونجرس. والسؤال الآن هو: بأي شيء ينبغي لأنصار الخفض والتقليص أن يؤمنوا لتبرير سياساتهم؟
    Les Abenomics, avec leur combinaison potentiellement puissante de relance monétaire et budgétaire, couplée à un large éventail de réformes structurelles, étaient censés mettre un terme aux « décennies perdues » du Japon. Les trois « flèches » de la stratégie avaient pour but de libérer l'économie d'un marasme déflationniste en cours depuis 15 ans. News-Commentary كان المفترض أن يعمل اقتصاد آبي، بالاستعانة بتركيبة قوية تتألف من التحفيز النقدي والمالي وتقترن بمجموعة واسعة من الإصلاحات البنيوية، على إنهاء "العَقد الضائع" في اليابان. وكان المفترض أن تستهدف "أسهم" استراتيجية آبي الثلاثة تحرير الاقتصاد من مستنقع الانكماش الذي دام خمسة عشر عاما.
    Parallèlement, le Japon fait preuve de moins d’enthousiasme encore pour une cure de désintoxication monétaire : le gouvernement Abe s’attend clairement à plus, pas moins, de mesures de relance de la part de la Banque du Japon. News-Commentary ومن ناحية أخرى، كان الحماس لإعادة التأهيل النقدي في اليابان أقل: من الواضح أن حكومة شينزو آبي تتوقع المزيد من التحفيز من بنك اليابان وليس الإقلال منه. فمن المؤكد أن الآمال في نجاح "اقتصاد آبي" في رفع التضخم السنوي في اليابان إلى 2% سوف تتبدد في غياب التحفيز.
    Il y a d’un côté les craintes d’une nouvelle récession et d’une déflation. Et de l’autre, le risque d’une dette excessive, d’une instabilité des changes et – lorsque le chômage est structurel – des doutes sur les avantages de mesures de relance supplémentaires. News-Commentary والواقع أن تحديد الوقت المناسب للتقشف المالي أمر بالغ الصعوبة. فمن جانب هناك المخاوف بشأن الانزلاق إلى دورة انحدار أخرى ثم الانكماش، وعلى جانب آخر هناك خطر الديون المفرطة، وزعزعة استقرار العملة، والشكوك بشأن الفوائد التي قد تترتب على جولة أخرى من التحفيز ـ وخاصة إذا تحولت مشكلة البطالة إلى مشكلة بنيوية.
    Le ralentissement a, de manière prévisible, généré des appels à plus de relance monétaire et budgétaire. L’argument est simple : seule une dose massive de dépenses publiques et un soutien conséquent de la banque centrale au système financier ont permis d’éviter un glissement vers une deuxième Grande Dépression ; une dose supplémentaire du même remède est donc aujourd’hui nécessaire pour éviter un retour en récession. News-Commentary لقد أدى التباطؤ على نحو متوقع إلى تعالي الأصوات المنادية بالمزيد من التحفيز الضريبي والنقدي. وتبدو الحجة الداعمة لهذه النداءات بسيطة: إذ لم يتمكن العالم من تفادي الانزلاق إلى أزمة كساد عظمى ثانية إلا بفضل الجرعة الضخمة من الإنفاق الحكومي والدعم الهائل الذي وفرته البنوك المركزية للنظام المالي، لذا فإن المزيد من نفس الدواء مطلوب الآن لمنع الانزلاق ثانية إلى هوة الركود.
    Un mauvais plan de relance peut s’avérer être un obstacle à la croissance future de la productivité en canalisant les salariés vers le mauvais genre d’emplois (et en les bloquant dans ces emplois). Des projets publics à grande échelle, en particulier ceux qui ont pour objectif de faire renouer le plus grand nombre avec un emploi, peuvent conduire à une pénurie de main d’œuvre pour des emplois plus productifs. News-Commentary فقد يحول النوع الخطأ من التحفيز دون نمو الإنتاجية في المستقبل من خلال توجيه العمال إلى النوع الخطأ من الوظائف (أو إبقائهم هناك). فالمشاريع العامة الضخمة، وخاصة عندما تهدف ببساطة إلى إعادة أكبر عدد ممكن من العمال في أسرع وقت ممكن إلى العمل، لابد أن تؤدي إلى نقص في اليد العاملة المتاحة لوظائف أكثر إنتاجية.
    Toutefois, elle peut être quelque peu incitative si les tarifs ne sont pas ajustés immédiatement ou si l'ajustement n'est pas rétroactif. UN بيد أنه قد يوجد مستوى ما من التحفيز اذا كانت التعرفات لا تعدل فورا أو اذا كان التعديل لا ينطبق بأثر رجعي .
    Il vous fallait un peu de motivation... de pression... dans le défaut de la cuirasse. Open Subtitles فأنت بحاجة إلى قليل من التحفيز الدافع على ذلك الأمر
    En même temps, il a continué à donner d'autres formes de stimulation à d'autres gens, hommes et femmes. Open Subtitles واصل إعطاء انواع اخرى من التحفيز رجالاً و نساء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد