ويكيبيديا

    "من التحليل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'analyse
        
    • des analyses
        
    • d'analyse
        
    • une analyse
        
    • d'analyses
        
    • analytique
        
    • de cette analyse
        
    • analyse de
        
    • analysée
        
    • 'analyser
        
    • analyse plus
        
    • à l'analyse
        
    • à fond
        
    • en détail
        
    • 'analyse a
        
    Cette série est dérivée de l'analyse économique et statistique du marché de l'énergie. UN وهذه المجموعة مستمدة من التحليل الاقتصادي والاحصائي لسوق الطاقة.
    Dans chaque cas, une évaluation des politiques courantes formera une partie intégrante de l'analyse. UN وفي كل حالة، سيشكل تقييم السياسات الحالية جزءا لا يتجزأ من التحليل.
    Il faudrait faire des analyses beaucoup plus nombreuses pour pouvoir déterminer et diffuser les meilleures pratiques en matière de dons privés et en augmenter l'impact sur les résultats de développement. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التحليل من أجل تحديد ونشر أفضل الممارسات، وزيادة أثر المنح الخاصة على نتائج التنمية.
    Dans l’un et l’autre cas, l’expérience acquise en matière d’analyse longitudinale porte en général sur un laps de temps très court. UN وعلى أية حال، فإن الخبرة المكتسبة من التحليل الطولي تكون بصفة عامة قصيرة جدا على مدار الزمن.
    La liste indicative de ces textes figure ci-après et une analyse supplémentaire est donnée le cas échéant dans la section V: UN وفيما يلي قائمة بهذه القوانين يتبعها المزيد من التحليل حسب الاقتضاء، وفقاً لما يرد في القسم خامساً.
    Ces indemnités feront l'objet d'analyses plus approfondies à la session de printemps de la Commission en 2015. UN وستكون تلك البدلات محور التركيز عند القيام بمزيد من التحليل في الدورة الربيعية للجنة في عام 2015.
    Dans chaque cas, une évaluation des politiques courantes formera une partie intégrante de l'analyse. UN وفي كل حالة، سيشكل تقييم السياسات الحالية جزءا لا يتجزأ من التحليل.
    Mentionnées dans certaines parties du rapport, elles sont exclues de l'analyse générale, du fait de leur caractère particulier. UN وقد أدرجت هذه القروض في أجزاء من هذا التقرير، إلا انها مستثناة من التحليل العام نظرا لكونها ذات طبيعة استثنائية.
    35. Cette partie de l'analyse repose essentiellement sur les données collectées par le biais de l'annexe financière type. UN 35- يستند هذا الجزء من التحليل في المقام الأول إلى البيانات التي جُمعت استناداً إلى المرفق المالي الموحد.
    42. Cette partie de l'analyse repose essentiellement sur les données collectées grâce aux fiches de suivi des projets et programmes. UN 42- يستند هذا الجزء من التحليل في المقام الأول إلى البيانات التي جُمعت من خلال ورقة البرامج والمشاريع.
    Bien que quelques doutes aient été exprimés sur certains éléments de l'analyse présentée dans le Rapport, celui-ci a été considéré comme une contribution de valeur au débat sur la politique internationale de développement. UN واعتُبر التقرير مساهمة هامة في النقاش الدولي بشأن سياسات التنمية، رغم ما أثير من شكوك بشأن أجزاء من التحليل الوارد فيه.
    Les principales conclusions de l'analyse qui précède sont les suivantes : UN وتُذكر أدناه بعض أهم الاستنتاجات التي يمكن التوصل إليها من التحليل السالف في هذا الفرع:
    En raison de la complexité croissante de la gestion de la dette, des analyses et un appui supplémentaires, notamment dans le domaine des dettes intérieures, seront nécessaires. UN وقد ولّد ازدياد تعقّد عمليات إدارة الديون حاجة لمزيد من التحليل والدعم، ولا سيما في مجال الديون المحلية.
    Peut-être l'Afrique est-elle plus que rassasiée des analyses et de ses problèmes : la Déclaration du Millénaire, les Sommets de Doha, de Monterrey et de Johannesburg, pour en citer quelques exemples. UN وربما حظيت أفريقيا بقدر كاف من التحليل لمشاكلها في إعلان الألفية ومؤتمرات القمة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ وغير ذلك.
    Les tableaux qui le complètent, et qui sont mentionnés ci-après, sont présentés aux fins d'analyse complémentaire et ne font pas partie intégrante de l'état financier de base. UN ويقدم الجدولان التكميليان التاليان ﻷغراض المزيد من التحليل . وهما لا يشكلان جزءا مطلوبا من البيانات المالية اﻷساسية:
    On s'attachera aussi à mettre au point de nouveaux outils d'analyse statistique et quantitative qui puissent être appliqués aux études économiques et sociales. UN وستسعى أيضا الى اجراء المزيد من التحليل الاحصائي والكمي الذي يمكن تطبيقه على الدراسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Il faut procéder à une analyse comparative plus détaillée des budgets militaires et sociaux. UN كما يجب الاضطلاع بمزيد من التحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية.
    Le Comité examinerait la faisabilité et les incidences de cette solution à sa soixante-huitième session, à la lumière d'analyses complémentaires du Secrétariat. UN وستدرس اللجنة جدوى هذا البديل وآثاره في دورتها الثامنة والستين في ضوء المزيد من التحليل الذي تجريه الأمانة العامة.
    Une autre délégation a dit que la conception du rapport devrait être plus analytique et axée sur les résultats. UN ولاحظ وفد آخر أنه ينبغي أن تتسم التقارير بمزيد من التحليل وأن تكون معنية بالنتائج.
    À la demande du Conseil, les recommandations issues de cette analyse ont été ajoutées au rapport. UN وبناء على طلب المجلس، قد وسﱢع نطاق التقرير ليشمل التوصيات المتولدة من التحليل.
    Il en vient à l'analyse de certaines questions de fond qui apparaissent de façon récurrente dans le domaine du bâtiment et des travaux publics. UN وينتقل الفريق الآن إلى اجراء قدر من التحليل للمسائل الجوهرية المتكررة التي تنشأ في عقود البناء.
    Une telle réclamation ne peut pas accéder aux étapes suivantes du traitement avant d'avoir été analysée. UN ولا يسمح لهذه المطالبة بالانتقال إلى مراحل التجهيز التالية حتى يتم تناولها بمزيد من التحليل.
    À cet égard, il serait bon de mieux intégrer les enseignements tirés et d'analyser de plus près les relations entre les entreprises. UN وفي هذا الصدد، من الضروري دمج الدروس المستخلصة دمجا أفضل وتوفير مزيد من التحليل للعلاقات بين مختلف الشركات التجارية.
    Six articles ont été transportés au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad et seront exportés pour analyse plus poussée à l'étranger. UN وجرى نقل ستة من هذه اﻷصناف إلى مركز بغداد للرصد والتحقق، وستنقل إلى خارج العراق ﻹجراء مزيد من التحليل عليها.
    En raison des limites de l'étude, le Comité des commissaires aux comptes n'a pas procédé à l'analyse plus approfondie que le Comité consultatif lui avait demandée. UN ونظرا لأوجه القصور التي تعتري هذه الدراسة، لم يجر المجلس مزيدا من التحليل كما طلبت ذلك اللجنة الاستشارية.
    Les ensembles de données peuvent aussi être téléchargés sous divers formats, ce qui permet à l'utilisateur de les exploiter et de les analyser plus à fond. UN كما يمكن استنـزال فئات البيانات في أشكال مختلفة، لدعم قيام المستعملين بإجراء مزيد من التحليل والتجهيز.
    Le Comité ne peut donc pas analyser plus en détail les dépenses informatiques de l'Organisation. UN ولهذا السبب، لا يمكن أن يقدم المجلس المزيد من التحليل لنفقات المنظمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'analyse a montrй que la trиs grande majoritй des actes criminels commis contre des journalistes pendant la pйriode considйrйe n'йtait pas liйe а leur activitй professionnelle. UN واتضح من التحليل أن الأغلبية الساحقة من الأفعال الإجرامية المرتكبة ضد الصحفيين في هذه الفترة غير مرتبطة بنشاطهم المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد