ويكيبيديا

    "من التدابير الملائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui sont nécessaires
        
    • de mesures appropriées
        
    • des mesures plus adaptées
        
    • des mesures satisfaisantes
        
    Les États Parties s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention. UN تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    Réaffirmant que les États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant doivent prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la Convention, UN " وإذ تعيد تأكيد أن الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل يتعين عليها أن تتخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية،
    Réaffirmant que les États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant1 doivent prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la Convention, UN وإذ تعيد تأكيد أن الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل يتعين عليها أن تتخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية،
    En effet, celui-ci a adopté, antérieurement à la ratification de la convention susmentionnée, une série de mesures appropriées en faveur des personnes handicapées. UN وبذلك فقد اعتمد، قبل تصديقه على الاتفاقية المذكورة، جملة من التدابير الملائمة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Examinant les mesures en vigueur et, le cas échéant, recommandant des mesures plus adaptées pour remédier au déséquilibre de la répartition géographique des administrateurs et du personnel de rang supérieur au sein du HCDH. UN :: استعراض التدابير الراهنة المعمول بها والتوصية، عند الاقتضاء، بالمزيد من التدابير الملائمة لمعالجة الاختلال الحاصل في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية فما فوقها داخل المفوضية السامية.
    des mesures satisfaisantes, de caractère législatif et autre devraient également être prises pour définir des procédures de plainte pour les enfants dont les droits fondamentaux ont été violés. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لوضع نظام شكاوى لﻷطفال الذين تنتهك حقوقهم اﻷساسية.
    18. A l'article 4 également les Etats parties sont invités à prendre " toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires " pour mettre en oeuvre les droits reconnus dans la Convention. UN ٨١- وتطالب المادة ٤ الدول اﻷطراف أيضاً باتخاذ " كل التدابير التشريعية واﻹدارية وغيرها من التدابير الملائمة " ﻹعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    Considérant que, dans la Convention relative aux droits de l'enfant, les Etats parties se sont engagés à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour garantir la mise en oeuvre efficace des droits reconnus dans la Convention, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن الدول اﻷطراف تعهﱠدت، في افاقية حقوق الطفل، باتخاذ جميع التدابير التشريعية واﻹدارية وغير ذلك من التدابير الملائمة لضمان التنفيذ الفعال للحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية،
    L'article 4 de la Convention relative aux droits de l'enfant fait obligation aux États parties de prendre < < toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour assurer l'application des droits contenus dans la Convention > > . UN ووفقاً للمادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل، ينبغي للدول الأطراف اتخاذ " كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    5. En vertu de l'article 4 de la Convention < < les États parties s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention > > . UN 5- بموجب المادة 4 من الاتفاقية، يجب على الدول الأطراف أن " تتَّخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها " في هذه الاتفاقية.
    < < Les États s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention. UN " تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    < < Les États s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention. UN " تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    < < Les États s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention. UN " تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    < < Les États s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention. UN " تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    < < Les États s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention. UN " تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    Conformément à l'article 4 de la Convention relative aux droits de l'enfant, les États parties s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans l'instrument. UN ٨- وتقتضي المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    Dans la limite de nos moyens, nous avons pris un certain nombre de mesures appropriées, mises en lumière lors de la Réunion de haut niveau, afin d'accroître notre résistance aux effets néfastes du changement climatique. UN من هذا المنطلق قمنا، في حدود إمكاناتنا المحدودة، بعدد من التدابير الملائمة التي أبرزناها خلال الحدث الرفيع المستوى بهدف تعزيز مقاومتنا للآثار السلبية لتغير المناخ.
    D'autre part, le Code de procédure pénale qui vient d'être adopté à l'Assemblée nationale, a pris, lui aussi, un certain nombre de mesures appropriées concernant la compétence des juridictions nationales, en cas d'actes de terrorisme dans les articles 673 alinéas 1, 2, 3 et 4, 679 et 680. UN ومن ناحية أخرى، تضمنت المواد التالية من قانون الإجراءات الجنائية الذي أقرته الجمعية الوطنية مؤخرا عددا من التدابير الملائمة فيما يتعلق باختصاص الهيئات القضائية الوطنية في حالة الأعمال الإرهابية: الفقرات الفرعية 1 و 2 و 3 و 4 من المادة 673؛ والمادتان 679 و 680.
    Examinant les mesures en vigueur et, le cas échéant, recommandant des mesures plus adaptées pour remédier au déséquilibre existant dans la répartition géographique des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur au sein du HCDH. UN :: استعراض التدابير الحالية المعمول بها والتقدم، عند الاقتضاء، بالمزيد من التدابير الملائمة لتصحيح الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها داخل المفوضية السامية.
    Examinant les mesures en vigueur et, le cas échéant, recommandant des mesures plus adaptées pour remédier au déséquilibre de la répartition géographique des administrateurs et du personnel de rang supérieur au sein du HCDH. UN :: استعراض التدابير الراهنة المعمول بها والتوصية، عند الاقتضاء، بالمزيد من التدابير الملائمة لمعالجة الاختلال الحاصل في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية فما فوقها داخل المفوضية السامية.
    des mesures satisfaisantes, de caractère législatif et autre devraient également être prises pour définir des procédures de plainte pour les enfants dont les droits fondamentaux ont été violés. UN وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لوضع نظام شكاوى لﻷطفال الذين تنتهك حقوقهم اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد