ويكيبيديا

    "من التدريب الأساسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la formation de base
        
    • formation générale
        
    • de formation de base
        
    • une formation de base
        
    Il apparaît qu'il faut étendre et approfondir cet aspect de la formation de base, l'attention ayant été attirée, en particulier, sur la complexité de la tâche. UN وتبين أنه ينبغي توسيع نطاق هذا الجانب من التدريب الأساسي وتعميقه أكثر، حيث سُلط الضوء على تعقيد هذه المهمة خاصة.
    L'enseignement de compétences interculturelles fait également partie de la formation de base et de la formation continue. UN ويشكل تعليم المهارات المشتركة بين الثقافات أيضاً جزءاً من التدريب الأساسي والمتقدم.
    Les principes des droits de l'homme et de l'égalité font partie de la formation de base des nouvelles recrues de la police et des inspecteurs stagiaires. UN وتشكِّل حقوق الإنسان ومبادئ المساواة جزءاً من التدريب الأساسي للمجندين الجُدد والمفتشين المعيَّنين تحت الاختبار في قوات الشرطة.
    Au cours de la même période, sur 218 hommes ayant obtenu un diplôme de fin d'études, 140 avaient reçu une formation générale, 63 une formation plus poussée et 15 une formation supérieure. UN 39 - وفي نفس الفترة تخرج 218 رجلا وحصلوا على تعليم مؤهل للعمل، حيث تلقى 140 رجلا منهم تدريبا أساسيا، وتلقى 63 رجلا تعليما أعلى من التدريب الأساسي وتلقى 15 رجلا تعليما عاليا.
    Depuis 2008, un nouveau programme conjoint prévoit quatre heures de formation de base pour chaque soldat. UN ويطبق ابتداء من عام 2008 منهج دراسي مشترك يستغرق أربع ساعات من التدريب الأساسي للجنود.
    500 élèves ont reçu une formation de base à long terme sur les missions de la police au Centre de formation de Kasapa, nombre inférieur à l'objectif fixé, à savoir 1 350. UN استفاد 500 من طلبة الشرطة من التدريب الأساسي الطويل الأجل على مهام الشرطة في مركز تدريب الشرطة في كاسابا، ويقل هذا العدد عن العدد المقرر وهو 350 1 طالبا
    Au cours de la période considérée, 20 recrues destinées à devenir des agents pénitentiaires ont suivi la formation de l'École de police et 25 autres en sont à la phase initiale de la formation de base. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج من كلية الشرطة 20 من موظفي الإصلاحيات المجندين، بينما يجتاز 25 من المجندين حاليا المرحلة الأولى من التدريب الأساسي.
    Les principes des droits de l'homme et de l'égalité font partie de la formation de base des nouvelles recrues de la police et des inspecteurs pendant la période probatoire. UN وتشكِّل حقوق الإنسان ومبادئ المساواة جزءاً من التدريب الأساسي للمجندين الجُدد والمفتشين المعيَّنين تحت الاختبار في قوات الشرطة.
    Le Ministère des droits humains organise séminaires et stages sur les droits de l'homme avec les autorités et l'armée; l'enseignement des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme fait partie de la formation de base des nouvelles recrues de l'armée. UN وذكرت أن وزارة حقوق الإنسان تنظم حلقات دراسية وتدريبية بشأن حقوق الإنسان بالتعاون مع السلطات والجيش؛ وأكدت أن التثقيف بشأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يشكل عنصرا من التدريب الأساسي للمجندين الجدد بالجيش.
    En Colombie-Britannique, les agents correctionnels suivent une formation de 3,5 heures sur la prévention de l'harcèlement et de la discrimination. Cette formation fait partie de la formation de base des agents de sécurité et doit être suivie au cours des 91,3 heures suivant leur embauche. UN في كولومبيا البريطانية، يتلقّى ضباط الإصلاحيات، كجزء من التدريب الأساسي لموظفي الأمن الذي يجب أن يُتمُّوه في أول 91.3 ساعة من تعيينهم، تدريباً لمدة 3.5ساعات في منع التحرش/التمييز.
    Une ordonnance permanente de police (no 1/73) a été établie et fait partie de la formation de base dispensée aux nouvelles recrues à l'École de police de Chypre. UN وأصدر أمر دائم للشركة (رقم 1/73) ويشكل جزءاً من التدريب الأساسي لمنتسبي الشرطة في أكاديمية الشرطة.
    Fonctionnaires de police - formation en matière de traite des êtres humains, qui fait partie depuis 2003 de la formation de base et de la formation spécialisée, à laquelle s'ajoutent chaque année des cours de formation spécialisée pour les coordonnateurs de la lutte contre la traite des personnes dans les services de la police criminelle; UN أفراد الشرطة: تنظيم دورات تدريب منذ عام 2003 في مجال مكافحة الاتجار بالبشر كجزء من التدريب الأساسي والمتخصص، ودورات تدريب إضافية سنوية متخصصة للمنسقين المعنيين بمكافحة الاتجار بالبشر التابعين للإدارات الجنائية؛
    66. M. LANDMAN (PaysBas) indique que les PaysBas sont parties à la fois au Protocole II modifié et à la Convention d'Ottawa et que le contenu du Protocole fait partie intégrante de la formation de base de toutes les forces armées du pays. UN 66- السيد لاندمان (هولندا): قال إن هولندا طرف في البروتوكول الثاني المعدل وفي اتفاقية أوتاوا في الوقت ذاته، مشيراً إلى أن مضمون البروتوكول جزء لا يتجزأ من التدريب الأساسي لجميع القوات المسلحة في البلد.
    c) D'intensifier les efforts pour dispenser aux enseignants, y compris ceux handicapés, une formation de qualité à l'utilisation du braille et de la langue des signes en vue d'améliorer l'éducation de toutes les catégories d'enfants handicapés, y compris les garçons et les filles sourds ou malentendants, et de faire en sorte que l'éducation inclusive fasse partie intégrante de la formation de base des enseignants dans les universités; UN (ج) تكثيف الجهود الرامية إلى إتاحة التدريب الجيد للمدرّسين، بمن فيهم المدرسون ذوو الإعاقة، على استخدام لغة برايل ولغة الإشارة سعيًا إلى تحسين تعليم جميع فئات الأطفال ذوي الإعاقة، ومن ضمنهم الفتيات والفتيان الصم وضعفاء السمع؛ وضمان أن يكون التعليم الجامع جزءًا لا يتجزأ من التدريب الأساسي للمدرِّسين في الجامعات؛
    Il donne une forte impulsion à la formation générale et spécialisée au droit de l'environnement, en améliorant les qualifications des parties qui s'intéressent à la gestion de l'environnement et en créant une base solide pour faciliter l'application du droit de l'environnement au niveau national. UN والدورة تمثل تعزيزا قويا لكل من التدريب الأساسي والتدريب المتقدم في مجال القانون البيئي، بحيث تعمل على تحسين مؤهلات أصحاب المصلحة الضالعين في الإدارة البيئية، وتهيئة أساس راسخ لتطبيق القانون البيئي على الصعيد الوطني.
    Il est proposé que chaque bataillon suive une formation de neuf mois, soit six mois de formation de base et trois mois de formation complémentaire spécialisée, notamment dans la gestion de l'ordre public et les interventions spécialisées qui leur permettraient de faire face aux troubles civils et aux graves menaces à la sécurité. UN ويُقترح أن تتلقى كل كتيبة تسعة أشهر من التدريب، تشمل ستة أشهر من التدريب الأساسي وثلاثة أشهر من التدريب المتخصص التكميلي، بما في ذلك التدريب في مجال إدارة النظام العام، وعمليات التدخل المتخصصة التي ستمكِّن هذه الكتائب من مواجهة القلاقل المدنية والتهديدات الأمنية الرئيسية.
    Les jeunes chômeurs avaient suivi une formation de base de trois mois dans 10 modules sélectionnés avant d'être affectés à différents services de consolidation des structures étatiques, à des organismes autonomes ou des organes publics locaux, etc. UN ويتلقى الشباب العاطلون ثلاثة أشهر من التدريب الأساسي على 10 وحدات منتقاة ويُنقلون بعد ذلك إلى مختلف الإدارات والأجهزة المستقلة وأجهزة الحكومة المحلية وغيرها، المعنية ببناء الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد