ويكيبيديا

    "من التربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'éducation
        
    • d'éducation
        
    La communauté internationale n'a pas encore tiré pleinement partie de l'éducation comme moyen de combattre l'intolérance. UN ولم يبدأ المجتمع الدولي بعدُ الاستفادة إلى أقصى حد من التربية باعتبارها أداة لمحاربة التعصب.
    La Constitution prévoit également que l'éducation des enfants relève de la responsabilité des parents ce qui fait de l'éducation une responsabilité commune. UN والدستور يقول أيضا إن تربية الأطفال من مسؤوليات الوالدين، مما يجعل من التربية بالتالي مسؤولية مشتركة.
    Hormis cela, des campagnes multimédias sont organisées en Pologne dans le cadre de l'éducation sociale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم تنظيم حملات للتوعية من خلال وسائط الإعلام في بولندا كجزء من التربية الاجتماعية.
    Le programme, qui prévoit au moins six heures d'éducation sur la sexualité, va au-delà des notions de base sur le sexe et la contraception. UN ويشتمل هذا البرنامج على ما لا يقل عن 6 ساعات من التربية الجنسية، ويتناول ما يتجاوز مبادئ المعارف الجنسية ومنع الحمل.
    La loi prescrit aux directeurs d’établissement scolaire de veiller à ce que tous les élèves, quel que soit leur sexe, aient accès à l’intégralité du programme d’éducation physique inclus dans le programme d’études national. UN وعلى مديري المدارس واجب قانوني هو أن يكفلوا أن تدرس متطلبات المنهج الوطني من التربية الرياضية لجميع التلاميذ بصرف النظر عن جنسهم.
    Une période raisonnable d'éducation civique était nécessaire pour déterminer le statut futur des territoires non autonomes. UN وقال إن هناك حاجة إلى فترة زمنية معقولة من التربية المدنية من أجل تحديد المركز المستقبلي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Et à ce propos, ce doigt-là, c'est 90 % de l'éducation. Open Subtitles وبالمناسبة، هذا الإصبع هو 90٪ من التربية
    A l'école primaire, l'éducation sanitaire n'a pas été un domaine séparé mais a été perçue comme un élément de l'éducation physique. UN ولم تكن التربية الصحية مجال موضوع مستقل في المرحلة الابتدائية ولكن اتجه الرأي الى اعتبارها جزءا من التربية البدنية .
    Il faut également souligner les efforts faits par l'Organisation pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) en faveur du sport en tant que partie de l'éducation intégrale de l'homme. UN وأود أن أؤكد أيضا الجهود التي تقوم بها في الوقت الحالي منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل الرياضة كجزء من التربية الكاملة للفرد.
    Dans la filière technique, les thèmes étudiés sont la traite transatlantique des esclaves replacée dans le contexte de l'histoire des États-Unis, la colonisation et les droits de l'homme et les droits du citoyen au titre de l'éducation civique. UN وفي التعليم التقني، تشمل المواضيع تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في سياق تاريخ الولايات المتحدة، والاستعمار، وحقوق الإنسان والحقوق المدنية كجزء من التربية الوطنية.
    Dans le cadre de leurs obligations en milieu scolaire, ils assumeront de multiples responsabilités en matičre de pédagogie sanitaire et dans d'autres domaines de l'éducation sanitaire. UN ويتولون في إطار الواجبات المنوطة بهم في المدارس مسؤوليات عديدة في مجال تدريس المادة التي تسمى الصحة وفي مجالات أخرى من التربية الصحية.
    Le Kazakhstan a décidé de faire de l'éducation physique à l'école une priorité et Maurice fait une place à l'éducation physique et au sport dans les activités scolaires. UN وتجعل كازاخستان من التربية البدنية في المدرسة إحدى أولوياتها، وتدرج موريشيوس التربية البدنية والرياضة في الأنشطة المدرسية.
    La première étape de l'éducation et de la formation juridiques commence au sein de la famille. UN 227 - المرحلة الأولى من التربية والتعليم القانونيين تبدأ في الأسرة.
    200. La première étape de l'éducation juridique se déroule dans la famille. UN 200- المرحلة الأولى من التربية والتعليم القانونيين تبدأ في الأسرة.
    En Afrique, plusieurs pays ne dispensent aucune forme d'éducation sexuelle planifiée. UN 48 - وفي حالة أفريقيا، فإن العديد من بلدانها لا يقدم أي نوع من التربية الجنسية المقررة.
    On est, donc, conduit à penser que'elles les autorités s'attendent à un long processus d'apprentissage, qui'un jour débouchera sur une population dont le degré d'éducation démocratique sera très élevé, et qu'entretemps, il faut laisser faire, il fautet laisser l'unité nationale se consolider. UN إن هذا يقودنا إذن إلى اعتبار أن السلطات تنتظر عملية تمرُّن طويلة الأمد ستفضي يوماً إلى تحصيل السكان على مستوى عالٍ من التربية الديمقراطية، وفي أثناء ذلك يجب عدم التدخل وترك الوحدة الوطنية تتعزز.
    C'est ce genre d'éducation qui te manque. Open Subtitles هذا هو النوع من التربية الذي تفتقده
    Les leçons qu’on peut en tirer fournissent d’utiles indications pour l’élaboration de la notion plus vaste d’éducation pour le développement durable. UN كما أن الدروس المستفادة من التربية البيئية تزودنا بفهم عميق للمفهوم الواسع للتربية من أجل تطور مستديم. ثاني عشر - النهج المشترك بين التخصصات
    Semaine durant laquelle elles reçoivent des éléments d’éducation traditionnelle sur leur rôle futur en tant que femme, ainsi que des éléments d’éducation plus moderne sur la santé, les problèmes de reproduction, les méthodes efficaces de communication, l’autorespect et l’estime et la manière de résoudre les problèmes qu’elles peuvent rencontrer au cours de leur vie de femmes. UN وتتلقى، خلال هذا الأسبوع، تعاليم من التربية التقليدية عن دورها في المستقبل كامرأة، وكذلك تعاليم تربوية أحدث عن الصحة ومشاكل الإنجاب وطرائق التحاور الفعالة واحترام الذات والتقدير وكيفية حل المشاكل التي قد تصادفها في حياتها كامرأة.
    146. Ce type d'éducation sera examiné plus en détail au chapitre 4 concernant l'enseignement devant être dispensé à certains groupes de personnes ayant des besoins particuliers dans ce domaine. UN ٦٤١- وستجري دراسة هذا النوع من التربية بمزيد من التفصيل في الفصل ٤ المعني بالتعليم اللازم تقديمه إلى فئات معينة من اﻷشخاص الذين يواجهون احتياجات خاصة في هذا المجال.
    Cependant, bien que l'éducation sexuelle soit enseignée sous une forme ou une autre dans la région, la majorité des jeunes ne reçoivent pas d'éducation sexuelle intégrale. UN بيد أنه رغم وجود نوع من التربية الجنسية في المنطقة، فإن معظم الشباب لا يتلقون تربية جنسية شاملة(48).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد