ويكيبيديا

    "من التسامح والاحترام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de tolérance et de respect
        
    Il y a lieu d'encourager les communautés de religion ou de conviction à rechercher, en dehors des vérités dogmatiques, des lignes de conduite susceptibles de réduire les tensions et de favoriser plus de tolérance et de respect. UN وثمة ما يبرر تشجيع الطوائف الدينية والعقائدية على القيام، خارج نطاق الحقائق المتصلة بالعقيدة، بالبحث عن المسارات التي قد تقلل من التوترات والتي قد تشجع على الاتسام بمزيد من التسامح والاحترام.
    Dans son article 31, la Constitution garantit la liberté de conscience, en précisant qu'elle doit se manifester dans un esprit de tolérance et de respect réciproque. UN وكفل الدستور في المادة 31 حرية الوجدان مع الإشارة إلى وجوب إبرازها بروح من التسامح والاحترام المتبادل.
    Si nous voulons récolter une moisson de tolérance et de respect mutuel et forger un but commun, nous devons nous mettre au travail dés maintenant. UN وإذا أردنا أن نجني حصادا من التسامح والاحترام المتبادل، وأن ننشئ شعورا بوحدة الغاية، يجب علينا أن نعكف الآن على العمل.
    La liberté de conscience est garantie et doit se manifester dans un esprit de tolérance et de respect réciproque. UN وتُضمن حرية الوجدان ويجب إبرازها بروح من التسامح والاحترام المتبادل.
    La liberté de conscience et de culte est garantie au titre de la loi suprême du pays, qui dispose que ses manifestations doivent être conformes à un esprit de tolérance et de respect réciproque. UN إن حرية الضمير والعبادة الدينية مكفولة في ظل القانون الأعلى للبلد، الذي ينص على أن مظاهر تلك الحرية ينبغي أن تكون في روح من التسامح والاحترام المتبادل.
    Il faut édifier sur ces valeurs un monde de tolérance et de respect mutuel qui, j'espère, apportera finalement la paix et la sécurité ainsi qu'une véritable culture des droits de l'homme dans le cadre de laquelle chaque droit de l'homme sera respecté. UN ويجب أن نبني على أساس هذه القيم عالما من التسامح والاحترام المتبادل أرجو أن يسفر في نهاية المطاف عن السلام والأمن وعن ثقافة حقيقيـة لحقوق الإنسان يجري فيها احترام قيمة كل إنسان وأمنه.
    Malgré nos différences, les relations entre les races et les religions à Singapour sont aujourd'hui stables et fortes en général, avec un bon niveau de tolérance et de respect interreligieux. UN على الرغم من تنوعنا، فإن العلاقات العرقية والدينية في سنغافورة اليوم مستقرة ومتينة عموما، وتنعم بدرجة جيدة من التسامح والاحترام.
    121. Le processus national d'apaisement crée de par sa teneur un climat de tolérance et de respect entre les Zimbabwéens. UN 121- أدت العملية الوطنية لرأب الصدع إلى خلق بيئة من التسامح والاحترام فيما بين الزمبابويين.
    L'engagement sans faille exigé des gouvernements et des sociétés passe par l'instauration d'un ordre social, démocratique, pluriethnique et multiculturel fondé sur la réalisation des droits fondamentaux de tout un chacun, y compris le droit au développement dans un climat de tolérance et de respect de la diversité. UN وإن الالتزام الراسخ المطلوب من الحكومات والمجتمعات يمر بإنشاء نظام اجتماعي ديمقراطي متعدد الإثنيات ومتعدد الثقافات يقوم على إعمال الحقوق الأساسية لكل شخص، بما في ذلك الحق في التنمية في مناخ من التسامح والاحترام والتنوع.
    Cette expérience nous a appris que la gouvernance démocratique - qui comprend les éléments essentiels de la promotion des droits de l'homme et de l'état de droit et un attachement au pluralisme - entraîne un degré accru de tolérance et de respect pour les autres peuples et civilisations. UN وتعلمنا من تلك التجربة أن الحكم الديمقراطي، الذي يشمل العناصر الأساسية لتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والالتزام بالتعددية، يؤدي إلى مستوى أعلى من التسامح والاحترام لشعوب وحضارات مختلفة عن حضارتنا.
    Le Gouvernement du Liechtenstein s'efforce activement de réduire la demande tant des drogues licites qu'illicites, pensant que l'on ne pourra éviter la criminalisation et la marginalisation des utilisateurs de drogues que s'il existe des structures sociales et si les unités familiales fonctionnent efficacement dans une atmosphère de tolérance et de respect mutuel. UN وتحاول حكومته بنشاط خفض الطلب على المخدرات المشروعة وغير المشروعة معا، اعتقادا منها أن تجريم وتهميش مستعملي المخدرات لا يمكن تفاديه إلا بوجود هياكل اجتماعية ملائمة ووحدات أسرية عاملة، وبتوفير فرص كافية للتعليم والعمل، في جو من التسامح والاحترام المتبادل.
    - Les terroristes et leurs sympathisants exploitant l'instabilité et l'intolérance pour justifier leurs actes criminels, le Conseil de sécurité est déterminé à leur faire échec en contribuant au règlement pacifique des différends et en s'employant à instaurer un climat de tolérance et de respect mutuels; UN - أنه نظرا لأن الإرهابيين ومناصريهم يستغلون عدم الاستقرار والتعصب لتبرير أعمالهم الإجرامية؛ فقد عقد مجلس الأمن العزم على التصدي لذلك بالمساهمة في الحل السلمي للمنازعات وبالعمل على تهيئة جو من التسامح والاحترام المتبادلين؛
    - Les terroristes et leurs sympathisants exploitant l'instabilité et l'intolérance pour justifier leurs actes criminels, le Conseil de sécurité est déterminé à leur faire échec en contribuant au règlement pacifique des différends et en s'employant à instaurer un climat de tolérance et de respect mutuels; UN - أنه نظرا لأن الإرهابيين ومناصريهم يستغلون عدم الاستقرار والتعصب لتبرير أعمالهم الإجرامية؛ فقد عقد مجلس الأمن العزم على التصدي لذلك بالمساهمة في الحل السلمي للمنازعات وبالعمل على تهيئة جو من التسامح والاحترام المتبادلين؛
    Cela étant, les mesures d'application prises aux niveaux national et international devraient être axées sur la promotion d'un dialogue constructif entre les communautés religieuses elles-mêmes ainsi qu'entre ces communautés et les pouvoirs publics, dans un esprit de tolérance et de respect " . UN وعلى أساس هذا الفهم، ينبغي أن تركز مقاييس التنفيذ على المستويين الوطني والدولي، على النهوض بحوار بناء بين الطوائف الدينية ذاتها وبين هذه الطوائف والسلطات العامة بروح من التسامح والاحترام " .
    124.33 Renforcer les mécanismes permettant de mieux progresser dans la création d'un climat de tolérance et de respect à l'égard des personnes appartenant à différents groupes ethniques ou à différentes cultures (Chili); UN 124-33- تعزيز الآليات اللازمة للتقدم بفعالية أكثر في تهيئة بيئة من التسامح والاحترام تجاه الأشخاص المنتمين إلى فئات عرقية أو ثقافات مختلفة (شيلي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد