ويكيبيديا

    "من التعاون والتنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coopération et de coordination
        
    • la coopération et la coordination
        
    • de la coopération et de la coordination
        
    • coopération et coordination
        
    • de collaboration et de coordination
        
    • coopération et une coordination accrues
        
    • collaboration et coordination
        
    • la collaboration et la coordination
        
    • coordination et une coopération accrues
        
    • une coopération et une coordination
        
    • une coopération et d'une coordination
        
    46. Certaines nouvelles modalités informelles de coopération et de coordination entre la CNUCED et le GATT se sont développées récemment. UN ٦٤ - وتـم مؤخــرا تطويــر بعض اﻷشكال الجديدة من التعاون والتنسيق غير الرسميين بين اﻷونكتاد والغات.
    Un large éventail d'activités de coopération et de coordination était également essentiel pour assurer une approche intégrée et équilibrée des problèmes liés à la drogue. UN وقالوا إن وجود نطاق واسع من التعاون والتنسيق ضروري أيضا لاتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن المسائل المتصلة بالمخدرات.
    Il a été souligné que les gouvernements devaient plus systématiquement mettre en avant la dimension drogue dans les organes directeurs des institutions internationales, afin d'assurer la coopération et la coordination nécessaires entre les institutions. UN وجرى التشديد على ضرورة أن تؤكد الحكومات على البعد المتعلق بالمخدرات بشكل أكثر استمرارية في مجالس ادارة الوكالات الدولية، بغية تحقيق القدر المطلوب من التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات.
    Un forum est créé pour l'échange d'informations et de données d'expérience, et la coordination des activités; la coopération et la coordination entre les Centres se trouvent améliorées. UN توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز.
    Ils ont en outre appelé à une poursuite de la coopération et de la coordination des efforts faits pour aider Haïti dans son processus de relèvement et de reconstruction. UN وحثوا على إبداء المزيد من التعاون والتنسيق في مساعدة هايتي في عملية الإنعاش والتعمير فيها.
    En résumé, le Nigéria compte sur une plus grande coopération et coordination des efforts à l'appui de la paix et du développement en Afrique. UN وإجمالا، تتوقع نيجيريا المزيد من التعاون والتنسيق للجهود دعما للسلام والتنمية في أفريقيا.
    Ces quelques dernières dizaines d'années, les peuples autochtones ont arrêté leurs propres priorités, en fonction de leur situation particulière, et élaboré des programmes, des lignes de conduite et des mécanismes minimaux de collaboration et de coordination. UN 52 - وفي العقود القليلة الماضية، وضعت الشعوب الأصلية جداول أعمال خاصة بها في ضوء الواقع الذي تعيش فيه، وذلك بتحديد المجالات البرنامجية ومسارات العمل وخطط الحد الأدنى من التعاون والتنسيق.
    Il a préconisé une coopération et une coordination accrues entre la CNUCED et le Comité d'éducation de l'IFAC. UN وشجع الفريق على القيام بمزيد من التعاون والتنسيق بين الأونكتاد ولجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Il est nécessaire de faire preuve d'un même degré de coopération et de coordination en ce qui concerne les enfants et le maintien de la paix. UN وهناك ضرورة لمستوى مماثل من التعاون والتنسيق في مجال الأطفال وحفظ السلام.
    De l’avis du Conseil, l’esprit de coopération et de coordination qui règne entre les deux secrétariats a permis de beaucoup mieux utiliser les ressources. UN ويري المجلس، أن هذه الروح من التعاون والتنسيق بيـن اﻷمانتين قـد أدت إلى تحسن ملحوظ في استخـدام الموارد.
    À ce propos, il a été souligné que les gouvernements devraient plus systématiquement mettre l'accent sur l'élément contrôle des drogues dans les organes directeurs des institutions internationales en vue de parvenir au degré nécessaire de coopération et de coordination interinstitutions. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أنه ينبغي للحكومات أن تشدد على الجانب المتعلق بمكافحة المخدرات بدأب أكبر في مجالس إدارات الوكالات الدولية، من أجل بلوغ الدرجة اللازمة من التعاون والتنسيق بين الوكالات.
    Cela exigeait également un très haut degré de coopération et de coordination entre les pays d'origine et les pays d'accueil, et un pilotage compétent par la communauté internationale. UN ويستلزم ذلك أيضا قدراً هائلاً من التعاون والتنسيق بين بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، وتوجيها فعالاً من جانب المجتمع الدولي.
    32. A cet égard, le Haut Commissaire a mis en lumière deux niveaux de coopération et de coordination : UN ٢٣- وأبرز المفوض السامي، في هذا الصدد، مستويين من التعاون والتنسيق:
    Il faut renforcer la coopération et la coordination au niveau international pour combattre ce fléau de manière concertée. UN هناك ضرورة لمزيد من التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي لمواجهة هذا التحدي بطريقة منسقة.
    Elles rechercheront par ailleurs à renforcer la coopération et la coordination avec les organisations régionales extérieures au système des Nations Unies. UN وستسعى أيضا نحو إقامة المزيد من التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Toutefois, la coopération et la coordination entre le Comité et ces organisations ne sont pas encore suffisamment poussées. UN ولم يتحقق المستوى المرجو من التعاون والتنسيق بين المنظمات واللجنة على نحو تام.
    Il a en outre appelé à une poursuite de la coopération et de la coordination des efforts faits pour aider Haïti dans son processus de relèvement et de reconstruction. UN وحث على مزيد من التعاون والتنسيق لمساعدة هايتي في عمليتها للتعافي من أثر الزلزال وإعادة الإعمار.
    Certaines organisations jugeaient le rapport opportun, constructif et réaliste dans son évaluation de la coopération et de la coordination dans le domaine en question. UN وقد وجدت بعض المنظمات أن التقرير يشكل دراسة جاءت في اﻷوان المناسب، وأنه بناء وواقعي في تقييمه لكل من التعاون والتنسيق في المجال موضوع البحث.
    Dispositif pour l'échange d'informations et de données d'expérience et coordination des activités; meilleure coopération et coordination entre les centres régionaux et les centres de coordination. UN توفير منتدى لتبادر المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل.
    Au cours des quelques dizaines d'années écoulées, les peuples autochtones ont établi leurs propres priorités, sur la base de leur situation particulière, en définissant les programmes, les domaines d'action et des mécanismes minimaux de collaboration et de coordination. UN 38 - وفي العقود القليلة الماضية، وضعت الشعوب الأصلية جدول أعمال خاصا بها في ضوء الواقع الذي تعيش فيه، وذلك بتحديد المجالات البرنامجية وميادين التحرك وخطط الحد الأدنى من التعاون والتنسيق.
    Dans la perspective du règlement pacifique des conflits internationaux, il est d'une importance vitale de favoriser une coopération et une coordination accrues entre l'ONU et les organisations régionales. UN وفي سياق الحل السلمي للصراعات الدولية، من اﻷمور الحيوية تشجيع المزيد من التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    En étroite collaboration et coordination avec d'autres programmes menés dans les domaines économique et social, et en s'appuyant sur des travaux d'universitaires, de chercheurs, d'organisations non gouvernementales et du secteur privé, la Division établira des rapports d'orientation pertinents qu'elle présentera au Secrétaire général. UN وسيجري الاضطلاع بالمهام بدرجة وثيقة من التعاون والتنسيق مع البرامج اﻷخرى في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وبالاستناد الى المدخلات الواردة من اﻷوساط اﻷكاديمية والبحثية، ومن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، ﻷجل إعداد تقارير اﻷمين العام عن السياسات ذات الصلة.
    30. Pour tenter de résoudre les problèmes liés à la population, à l'environnement et au développement rural, il faudra intensifier la collaboration et la coordination aux niveaux national et international. UN ٠٣ - وسيستلزم التوجه إلى الاهتمامات المتعلقة بالسكان والبيئة والتنمية المستدامة المزيد من التعاون والتنسيق على المستويين الوطني والدولي معا.
    Il ressort d'une analyse des tableaux d'effectifs, des descriptions d'emploi et des affectations des secrétariats des conventions de Rotterdam et de Bâle qu'aucun appui n'est disponible dans ces organisations pour s'acquitter des tâches susmentionnées même avec une coordination et une coopération accrues entre les conventions de Stockholm, de Rotterdam et de Bâle. UN 14- يبين استعراض لجداول التوظيف وتوصيف الوظائف والمهام في أمانتي اتفاقيتي روتردام وبازل أنه لا يوجد ثمة دعم متاح داخل هاتين المنظمتين للاضطلاع بالواجبات المذكورة آنفا، حتى مع وجود درجة أكبر من التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات استكهولم وروتردام وبازل.
    une coopération et une coordination plus efficaces entre les institutions multilatérales sont aussi nécessaires. UN وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Il souligne la nécessité d'une coopération et d'une coordination plus étroites et plus régulières entre le commandant de la force et le chef de l'administration pour tous les aspects opérationnels. UN وتشدد اللجنة على ضرورة قيام مزيد من التعاون والتنسيق بتوقيت حسن بين قائد القوة ومدير الإدارة أو كبير الموظفين الإداريين في كل الجوانب المتصلة بالعمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد