Protection contre la torture et les traitements inhumains | UN | الحماية من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية |
Protection des enfants contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Protection des enfants contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Dans le nouveau Code pénal polonais, le fait d'infliger des tortures est considéré comme un délit conformément à la loi No 378 portant application d'un accord international et à la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines et traitements inhumains ou dégradants. | UN | وبموجب القانون الجنائي البولندي الجديد، يُعد إنزال التعذيب جريمة كما يحدد ذلك القانون الدولي رقم 378 والاتفاقية الأوروبية للوقاية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (Journal officiel, 1995, No 46, point 238). | UN | الاتفاقية الأوروبية للحماية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة (سجل القوانين، 1995، العدد 46، البند 238). |
b) Les nombreux cas de torture et de peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | )ب( الحالات العديدة من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
Protection contre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | الحماية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
Protection des enfants contre la torture et les traitements cruels, | UN | حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Droit à la vie, protection contre la torture et les traitements dégradants (art. 6 et 7) | UN | الحق في الحياة والحماية من التعذيب والمعاملة المهينة (المادتان 6 و7) |
Le projet d'article 11, relatif à l'obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants, fait pendant à l'obligation de protéger la vie de la personne en cours d'expulsion, énoncée au projet d'article 9, et ne pose pas de problème. | UN | أما مشروع المادة 11 المتعلق بالالتزام بحماية الأشخاص الجاري طردهم من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فيسير جنباً إلى جنب مع الالتزام المحدد في مشروع المادة 9 المتعلق بحماية حياة الأشخاص الجاري طردهم، ولم يواجه المقرر الخاص صعوبة في ذلك. |
164. Le Ministère fédéral de la justice (BMJ) souligne qu'en Autriche, les personnes handicapées, ainsi que le reste de la population, jouissent du droit à l'intégrité physique et à la protection contre la torture et les traitements inhumains. | UN | 164- تشير وزارة العدل الاتحادية إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة في النمسا - شأنهم في ذلك شأن سائر الأشخاص - لهم الحق في السلامة البدنية وفي الحماية من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية. |
173. En Autriche, les personnes handicapées, comme toutes les autres personnes, jouissent du droit à la protection de leur santé physique et de leur sécurité et du droit d'être protégées contre la torture et les traitements inhumains. | UN | 173- للأشخاص ذوي الإعاقة في النمسا - شأنهم شأن سائر الأشخاص - الحق في حماية صحتهم البدنية وسلامتهم وحمايتهم من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية. |
Droit à la vie, protection contre la torture et les traitements dégradants (art. 6 et 7) | UN | الحق في الحياة: الحماية من التعذيب والمعاملة الحاطة بالكرامة (المادتان 6 و7) |
La Présidente donne lecture des questions relatives à l'article 13 du Pacte, à savoir le droit des demandeurs d'asile à un avocat, la mise en œuvre du droit au réexamen d'un arrêté d'expulsion et la protection contre la torture et les traitements inhumains dans le cadre du nouveau projet de loi sur l'extradition (projet C-40). | UN | 14- الرئيسة: تلت الأسئلة المتعلقة بالمادة 13 من العهد حق طالبي اللجوء في الاستعانة بمحامين، إعمال الحق في الاستعراض القضائي لأوامر الطرد؛ توفير الحماية من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية بموجب قانون تسليم المجرمين الجديد المقترح (القانون C-40). |
L'État partie doit renforcer la protection contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants (art. 7), notamment en précisant la définition de la torture que donne l'article 297 du Code pénal et en faisant appliquer cet article quand il y a lieu. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توفر حماية أكبر من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7)، ولا سيما عن طريق توضيح تعريف جريمة التعذيب المقدمة في المادة 297 من القانون الجنائي وإنفاذ تلك المادة عند اللزوم. |
12. Prendre des mesures pour protéger les détenus contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants et veiller à ce que tous les cas de personnes placées en détention soient portés à l'attention des autorités judiciaires sans retard; coopérer avec les titulaires de mandat des procédures spéciales, conformément à la recommandation faite par le RoyaumeUni (Allemagne). | UN | 12- أن تنفذ الجزائر تدابير لحماية المحتجزين من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن تضمن إطلاع القضاء دون تأخير على جميع حالات المحتجزين؛ وأن تعرب عن تأييدها لتوصية المملكة المتحدة فيما يتعلق بالتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. (ألمانيا) |
12. Prendre des mesures pour protéger les détenus contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants et veiller à ce que tous les cas de personnes placées en détention soient portés à l'attention des autorités judiciaires sans retard; coopérer avec les titulaires de mandat des procédures spéciales, conformément à la recommandation faite par le RoyaumeUni (Allemagne). | UN | 12- أن تنفذ الجزائر تدابير لحماية المحتجزين من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن تضمن إطلاع القضاء دون تأخير على جميع حالات المحتجزين؛ وأن تعرب عن تأييدها لتوصية المملكة المتحدة فيما يتعلق بالتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. (ألمانيا) |
- Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (Journal officiel,1995, no 46, point 238); | UN | - الاتفاقية الأوروبية للحماية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة (جريدة القوانين، 1995، العدد 46، البند 238)؛ |
94. La Pologne est également partie à des traités internationaux ayant pour objet de lutter contre tous les actes de torture, à savoir la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. | UN | 94- وبولندا طرف كذلك في الاتفاقيات الدولية المناهضة لجميع أعمال التعذيب: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتفاقية الأوروبية للوقاية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
c) La Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants − signée le 12 juillet 2002, ratifiée le 12 juillet 2002 − entrée en vigueur le 1er novembre 2002; | UN | (ج) الاتفاقية الأوروبية للحماية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي تم التوقيع عليها في 12 تموز/يوليه 2002، والتصديق عليها في 12 تموز/يوليه 2002، والتي دخلت حيز النفاذ في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛ |
170. En outre, certains auraient subi diverses formes de torture et de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Certains auraient notamment été violemment battus, auraient eu le crâne rasé, et leurs conditions de détention seraient inadéquates : lieux sordides et insalubres, pas de soins médicaux, manque d'eau, etc. | UN | ١٧٠ - وعلاوة على ذلك، أفيد أن بعض المتضررين قد عانوا من أشكال مختلفة من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مثل الضرب، وحلق الرأس، وغيرها، وأن اﻷحوال في معتقلهم غير ملائمة مثل: قذارة اﻷماكن، وعدم اﻷمان، وعدم وجود رعاية صحية، وندرة المياه، إلخ. |
Il devrait empêcher que des milices privées ne contournent les garanties juridiques et les recours légaux contre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وينبغي أن تحول الدولة الطرف دون تحايل الميليشيات الخاصة على الضمانات وسبل الانتصاف القانونية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |