Au contraire, elle aussi a besoin d'être renforcée sous tous ses aspects. | UN | فهي بدورها في حاجة الى مزيد من التعزيز من كل الجوانب. |
Il fait observer que la législation relative au Médiateur demande à être renforcée (art. 2). | UN | غير أنها تلاحظ أن التشريع المتعلق بأمين المظالم يتطلب المزيد من التعزيز. |
Le régime de vérification du Traité doit être davantage renforcé. | UN | فنظام التحقق الخاص بالمعاهدة يحتاج إلى مزيد من التعزيز. |
Le processus consultatif dans le cadre de la Convention a encore grand besoin d'être renforcé. | UN | وقيل إن عمليات التشاور في إطار الاتفاقية لا تزال بحاجة إلى قدر كبير من التعزيز. |
La gestion des connaissances et les affaires civiles sont deux domaines qui jouent un rôle clef dans le maintien de la paix et doivent donc être renforcés. | UN | وإدارة المعارف والشؤون المدنية أداتان أساسيتان من أدوات حفظ السلام التي تحتاج إلى مزيد من التعزيز. |
Il estime néanmoins que ces mesures devraient être renforcées. | UN | غير أن اللجنة ترى أن هذه التدابير تحتاج إلى المزيد من التعزيز. |
Ils font, à notre sens, partie intégrante du renforcement actuel de la gestion des océans. | UN | وإننا ننظر إليها كجزء من التعزيز الجاري لإدارة المحيطات. |
Des signes importants de progrès sont visibles en ce qui concerne le renforcement continu des institutions étatiques et la mise en place de l'état de droit. | UN | وتتجلى بوادر التقدم الهامة في تحقيق المزيد من التعزيز لمؤسسات الدولة وتثبيت سيادة القانون. |
La coopération avec la Division de statistique et d'autres organismes des Nations Unies sera encore renforcée. | UN | وسيشهد التعاون مع شعبة الإحصاءات ووكالات الأمم المتحدة المزيد من التعزيز. |
Cependant, la coopération régionale et internationale doit encore être renforcée. | UN | ومع ذلك فإن التعاون الإقليمي والدولي في أمور مكافحة الإرهاب بحاجة إلى مزيد من التعزيز. |
La mise en œuvre des programmes de pays, y compris le suivi, l'évaluation et l'établissement des rapports, doit encore être renforcée et améliorée. | UN | ويحتاج تنفيذ البرامج القطرية، بما في ذلك الرصد والتقييم والإبلاغ، إلى مزيد من التعزيز والتحسين. |
Comme convenu par les deux secrétariats, la coopération entre l'ONU et l'OUA a besoin d'être encore renforcée. | UN | واتفقت الأمانتان العامتان على أن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية يحتاج إلى مزيد من التعزيز. |
Le débat consacré aux questions de coordination s'est aussi bien déroulé que lors des sessions précédentes et a même été renforcé. | UN | أما اتجاه الجزء المعني بالتنسيق، الذي يعمل جيدا، فقد استمر واكتسب مزيدا من التعزيز في هذه السنة. |
Le débat consacré aux questions de coordination s'est aussi bien déroulé que lors des sessions précédentes et a même été renforcé. | UN | أما اتجاه الجزء المتعلق بالتنسيق جيدا، الذي يؤدي مهامه جيدا، فقد استمر واكتسب مزيدا من التعزيز في هذه السنة. |
Le Conseil n'a commencé ses travaux que récemment et a besoin d'être davantage renforcé. | UN | ولم يشرع المجلس في عمله إلا مؤخرا، ويلزمه المزيد من التعزيز. |
Les pouvoirs de la HALDE devraient être encore renforcés. | UN | ومن الحريّ بسلطات هذه الهيئة أن تحظى بمزيد من التعزيز. |
À l'avenir, nos efforts devront être encore renforcés. | UN | ومع ذلك، فإن جهــودنا، تحتاج إلى مزيد من التعزيز في المستقبل. |
On a, cependant, noté que les moyens dont disposaient les gouvernements pour coordonner efficacement les activités en matière de population à la fois au sein de leurs propres administrations et au niveau des donateurs devaient être renforcés davantage. | UN | إلا أنه لوحظ أن قدرات الحكومات على تنسيق أنشطة السكان بشكل فعال سواء داخل اﻹدارات التي تتبعها أو فيما بين المانحين، تحتاج إلى قدر آخر من التعزيز. |
Il estime toutefois que ces mesures doivent être encore renforcées et que leur mise en œuvre doit se poursuivre d'une manière globale et systématique. | UN | ولكنها ترى أن هذه التدابير بحاجة إلى مزيد من التعزيز وينبغي تنفيذها بصورة مستمرة وشاملة ومنهجية. |
:: Les dispositions de traitement spécial et différentiel de l'OMC devraient être intégralement appliquées et renforcées. | UN | :: ينبغي أن تنفذ بالكامل أحكام المعاملة الخاصة والتفاضيلية في قواعد منظمة التجارة العالمية وأن تلقى مزيدا من التعزيز. |
III. Résultats escomptés du renforcement institutionnel au moyen du Programme spécial | UN | ثالثاً - النتائج المتوقعة من التعزيز المؤسسي من خلال البرنامج الخاص |
III. Résultats escomptés du renforcement institutionnel au moyen du Programme spécial | UN | ثالثاً - النتائج المتوقعة من التعزيز المؤسسي من خلال البرنامج الخاص |
:: Poursuivre le renforcement des liens entre la science et les politiques dans le cadre de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe et d'autres processus. | UN | :: القيام بمزيد من التعزيز لعملية التفاعل بين العلم والسياسة في المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا وغيرها من العمليات. |
Il est essentiel de continuer à renforcer la gouvernance et l'administration publique du pays. | UN | ولا تزال الحوكمة والإدارة العامة بحاجة إلى المزيد من التعزيز. |