ويكيبيديا

    "من التفاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de dévouement
        
    • le dévouement
        
    • dévoué
        
    • dévoués
        
    • de zèle
        
    Figurez-vous qu'après sept années de dévouement et de travail acharné, c'est à Matt que le Dr Harmon va laisser son affaire. Open Subtitles هل تصدق أنه بعد سبع سنوات من التفاني والعمل الجاد، و الدكتور هارمون هو ذاهب لإعطاء رجال الأعمال لمات؟
    Je veux ce genre de dévouement. Ils étaient dévoués, c'est sûr. Open Subtitles احتجاجا على الحرب؟ أريد هذا النوع من التفاني
    Cela demande beaucoup de dévouement pour faire naître un tel programme. Open Subtitles يحتاج الأمر الكثير من التفاني للإنطلاق ببرنامج كهذا.
    Au nom de la Commission, j'ai le plaisir de rendre hommage à mon prédécesseur, l'Ambassadeur Mongbé, du Bénin, et aux membres du Bureau pour le dévouement et le savoir-faire avec lesquels ils ont dirigé nos négociations pendant l'année écoulée. UN ونيابة عن الهيئة، يسرني أن أشيد بسلفي السفير مونغبي ممثل بنن وأعضاء هيئـة مكتبـه على ما أبدوه من التفاني والمهارة في إدارة مفاوضاتنا خلال العام المنصرم.
    Au moment de quitter cette assemblée, je voudrais dire que ce fut un plaisir et un honneur pour moi de travailler avec des diplomates aussi compétents et talentueux et avec un secrétariat aussi dévoué et aussi bien organisé. UN وأنا أترك هذه الجمعية، أود أن أقول إنه كان من دواعي سروري وكان شرفا لي أن أعمل مع دبلوماسيين بمثل تلك الكفاءة والموهبة ومع أمانة اتسمت بهذا القدر الوافر من التفاني ومن التنظيم الجيد.
    Cela ne s'est pas fait sans difficultés ni sans des efforts dévoués et acharnés. UN ولم يكن هذا من السهل ولكن بقدر كبير من التفاني والعمل الصعب.
    Le moment venu, j'aurai l'occasion de remercier plus en détail chacun de ceux ayant pris part avec tant de zèle aux travaux du Comité spécial. UN وفي الوقت المناسب، ستتاح لي فرصة ﻷوجه الشكر بمزيد من التفصيل لكل من أسهم في عمل اللجنة المخصصة بمثل هذا القدر الكبير من التفاني.
    La délégation loue le haut niveau de dévouement, d'engagement et d'ardeur au travail de l'ensemble du personnel qu'elle a rencontré. UN 87 - يثني الوفد على المستوى الرفيع من التفاني والالتزام والعمل الدؤوب الذي يتمتع به كافة الموظفين الذين قابلهم.
    Elles reflètent la volonté des experts de se consulter et d'arriver à un accord sur des problèmes de droits de l'homme qui leur tiennent à cœur et qu'ils étudient avec le maximum de dévouement, d'impartialité et de discernement. UN وتعكس هذه القرارات والمقررات إرادة الخبراء في التشاور والتوصل إلى اتفاق بشأن مشاكل حقوق الإنسان التي تهمهم والتي يدرسونها بأكبر قدر من التفاني والنزاهة والتبصر.
    Même si ce que nous avons convenu reste en deçà de ce que nous espérions réaliser, nous devons apporter à l'élaboration détaillée de ce qui reste à mettre en œuvre le même esprit de dévouement collectif et le même attachement à nos buts communs. UN ومع أن ما اتفقنا عليه هو دون ما حددناه لعملنا، فعلينا أن نضع تفاصيل ما نريد تنفيذه بروح واحدة من التفاني الجماعي والحس بوحدة الهدف.
    Je recherche simplement un exemple de dévouement. Open Subtitles أنا ببساطة تبحث عن عرض من التفاني.
    De même, des contingents africains participent activement à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine dans le but de consolider le processus démocratique de ce pays ainsi qu'à d'autres opérations de maintien de la paix, et ils le font avec beaucoup de dévouement et de professionnalisme. UN وكذلك، تشارك الفرق اﻷفريقية بنشاط في بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تعزيز العملية الديمقراطية في ذلك البلد، فضلا عن مشاركتها في عمليات أخرى لحفظ السلام، وهي تفعل ذلك بدرجة عالية من التفاني والاحتراف.
    Compte tenu de l'évolution de la situation et des améliorations enregistrées depuis la fin de 2013, ainsi que du degré élevé de dévouement et de détermination de l'ensemble de son personnel, le Bureau ne doute pas que l'ensemble des problèmes soulevés dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes trouveront une solution satisfaisante. UN وانطلاقاً من عمليات التطوير والتحسين التي تمت منذ نهاية عام 2013، وإذ يضع المكتب في اعتباره الدرجة العليا من التفاني والالتزام التي أبداها جميع موظفيه، فإنه تحدوه الثقة في أن جميع المسائل التي أبرزها تقرير مجلس مراجعي الحسابات ستعالج معالجة مُرضية.
    25 ans de dévouement, et du jour au lendemain... Open Subtitles خمس وعشرون سنة من التفاني,
    Tout l'entraînement, les heures de dévouement... Open Subtitles كل التدريب وساعات من التفاني...
    Sur la base de la série d'améliorations et d'évolutions qui ont eu lieu au cours de l'exercice biennal 2006-2007 et du niveau élevé de dévouement et d'engagement de son personnel, l'UNOPS a pu tourner la page par rapport à des problèmes anciens et améliorer ses normes professionnelles. UN واستنادا إلى سلسلة التحسينات والتطورات التي شهدتها فترة السنتين 2006-2007 والدرجة العالية من التفاني والالتزام التي أبان عنها الموظفون، فإن المكتب بصدد طي صفحة مشاكل الماضي والارتقاء بمستوى معاييره المهنية.
    Compte tenu des améliorations enregistrées, de l'évolution de la situation depuis l'exercice biennal 2010-2011, ainsi que du degré élevé de dévouement et de détermination de l'ensemble de son personnel, on ne doute pas que l'UNOPS réglera les questions en suspens de manière satisfaisante. UN وهو إذ يستند إلى ما طرأ من تطورات وتحسينات منذ فترة السنتين 2010-2011، وإذ يضع في اعتباره الدرجة العالية من التفاني والالتزام التي أبداها موظفوه، فإنه على ثقة من أن المسائل المتبقية التي سُلط عليها الضوء في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ستُعالج في حينها وبطريقة مرضية.
    Compte tenu des améliorations enregistrées, de l'évolution de la situation depuis l'exercice biennal 2008-2009, ainsi que du degré élevé de dévouement et de détermination de l'ensemble de son personnel, on ne doute pas que l'UNOPS réglera les questions en suspens de manière satisfaisante. UN وهو إذ يستند إلى ما طرأ من تطورات وتحسينات منذ فترة السنتين 2008-2009، وإذ يضع في اعتباره الدرجة العالية من التفاني والالتزام التي أظهرها جميع الموظفين، فإنه على ثقة من أن المسائل المتبقية التي سُلط عليها الضوء في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ستعالج بطريقة مرضية.
    Cet environnement fondé sur des valeurs doit promouvoir le dévouement, la participation, la collaboration, la diversité, l'apprentissage et l'innovation, les contributions des communautés et de la société et une vision d'avenir partagée. UN ويجب أن تقوم تلك البيئة على القيم وعلى أساس من التفاني والمشاركة والتعاون والتنوع والتعلم والابتكار ومساهمات المجتمع المحلي والمجتمع ككل، وبعد النظر.
    M. Wolfe (Jamaïque) dit que sa délégation salue le dévouement à la cause, l'engagement et la coopération dont font preuve le Gouvernement de la Guinée-Bissau et ses partenaires internationaux ainsi que le degré élevé de priorité attribué à la maîtrise nationale dans le cadre stratégique. UN 29 - السيد وولف (جمايكا): قال إن وفده يرحب بما تبديه حكومة غينيا - بيساو وشركاؤها الدوليون من التفاني والالتزام والتعاون، وبالأولية العالية التي أوليت للملكية الوطنية في الإطار الاستراتيجي.
    Cependant, on pourrait faire observer que, en matière de gestion, malgré ses lacunes reconnues, l'Organisation a tout de même de la ressource, de la flexibilité, de l'énergie, et que son personnel est dévoué et compétent, ce qui lui permet de gérer des situations souvent difficiles. UN ومع ذلك، يمكن القول إنه من الجلي أن المنظمة، مع كل ما هو مسلم به من أوجه قصورها، تملك بعض القدرة على حسن التدبير اﻹداري، والمرونة وقوة العزم باﻹضافة إلى أنها تضم موظفين على مستوى من التفاني والكفاءة بما يسمح لها بأن تنجح في مثل هذه الظروف من قسوة الاختبار.
    La très grande majorité des fonctionnaires du PNUD sont extrêmement dévoués et le succès des activités du PNUD leur tient beaucoup à coeur. UN وتتسم اﻷغلبية الغالبة بين موظفي البرنامج بدرجة فريدة من التفاني في أداء عملهم وفي إنجاح البرنامج.
    Je dois aussi exprimer ma sincère gratitude à tous ceux qui ont pris part à ces travaux au cours de l'année écoulée, notamment les présidents des groupes de travail et commissions, mais aussi à toutes les personnes venues de gouvernements, du secteur des diamants et de la société civile, qui ont montré tant de zèle dans leur travail commun. UN ويجب أن أعبر أيضا عن شكري الصادق لجميع الذين شاركوا في هذا العمل، على مدى العام الماضي، ولا سيما لرؤساء أفرقة العمل واللجان، ولكن أيضا لجميع العاملين، من الحكومات والصناعة والمجتمع المدني، الذين أبدوا كثيرا من التفاني في عملهم معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد